Elles ont été aidées en cela par l'examen approfondi des questions clefs dans le cadre de huit ateliers de session. | UN | وقد تيسر عملها من خلال النظر المتعمق في القضايا الرئيسية في إطار ثماني حلقات عمل عقدت أثناء الدورة. |
Le moment nous paraît venu pour le Groupe de procéder un examen approfondi des questions inscrites à son ordre du jour. | UN | ونعتقد أنه آن الأوان لكي يشرع الفريق في النظر المتعمق في المشاكل المدرجة في جدول أعماله. |
Pour pallier ces divergences il faut poursuivre encore l'examen approfondi de ces questions avant d'aller plus loin. | UN | وهذه الخلافات تتطلب مزيدا من النظر المتعمق في المسائل قبل التحرك قدما. |
Vos commentaires, en réponse à ces interventions, nous ont aidés à réfléchir de façon plus approfondie sur ces propositions et à les renforcer grâce à la vision des États Membres, des organisations régionales, des institutions des Nations Unies, des autres organisations intergouvernementales et de la société civile. | UN | وتعليقاتكم، إجابة على هذه الطروحات، تساعدنا في النظر المتعمق في هذه المقترحات، وتقويتها بفضل المنظور الذي تبديه الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، وسائر الوكالات والمنظمات والمجتمع المدني. |
Celui-ci donnerait de plus amples informations sur les incidences opérationnelles, financières et en matière de politique des activités supplémentaires proposées dans le premier document, ce qui permettrait au Conseil d'examiner en profondeur les responsabilités opérationnelles actuelles du PAM et ses avantages comparatifs dans le contexte de l'intervention du système des Nations Unies. | UN | ومن شأن هذا التقرير أن يزيد من بلورة اﻵثار المتعلقة بالسياسة العامة والتنفيذية والمالية المترتبة على اﻷنشطة الاضافية المقترحة في الورقة اﻷولى. ومن شأنه أن يتيح للمجلس النظر المتعمق في المسؤوليات التنفيذية والمزايا النسبية الحالية لبرنامج اﻷغذية العالمي ضمن إطار استجابة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Qui plus est, l’évolution rapide des techniques risque à tout moment de rendre ces propositions caduques, même pendant le laps de temps nécessaire à leur examen approfondi. | UN | ويضاف إلى ذلك إلى أن أي مجموعة اقتراحات يمكن أن يتجاوزها التقدم السريع للتكنولوجيا، حتى في غضون مرحلة النظر المتعمق في الخيارات الممكنة. |
∙ examen approfondi des questions soulevées par le renforcement de la lutte contre les mines, dans les domaines énumérés ci—dessus, et définition générale d'activités concrètes. | UN | ◄ النظر المتعمق في المسائل ذات الصلة بتحسين الأعمال المتعلقة بالألغام في إطار الفئات الواردة أعلاه وتحديد معالم أنشطة بعينها. |
B. examen approfondi des principaux éléments d'un protocole | UN | باء - النظر المتعمق في الجوانب الرئيسية التي سيشملها |
Les discussions ont démontré que de nombreuses divergences de vues existent encore sur des questions essentielles dont le Groupe de travail est saisi. Il est nécessaire de poursuivre l'examen approfondi de ces questions. | UN | ولقد أظهرت المناقشات أنه لا تزال توجد اختلافات كثيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق العامل، وما زال اﻷمر يتطلب المزيد من النظر المتعمق في هذه المسائل. |
De même, un examen approfondi de l'analogie entre l'approbation d'une déclaration interprétative et l'accord entre les parties concernant l'interprétation du traité irait bien au-delà de la portée du sujet. | UN | كما أن النظر المتعمق في القياس على الموافقة على الإعلان التفسيري والاتفاق بين الأطراف بشأن تفسير المعاهدة قد يتجاوز نطاق الموضوع. |
Enfin, le Nigéria fera tout ce qui est en son pouvoir pour que l'examen approfondi du programme et l'organisation des travaux de la Deuxième Commission au cours de la présente session permettent de simplifier les travaux de cette commission et favorisent une plus grande compréhension et une plus grande synergie. | UN | وأخيرا، فإن نيجيريا ستبذل قصاراها لكي يكون النظر المتعمق في جدول أعمال اللجنة الثانية وتنظيم أعمالها في هذه الدورة طريقا إلى تبسيط عملها وتحقيق فهم وتآزر أفضل. |
Recensement des questions spécifiques appelant un examen approfondi durant l'année de la session directive afin d'accélérer les progrès; décisions sur les dispositions à prendre en vue des activités intersessions durant l'année de la session directive. | UN | تحديد مواضيع محددة تتطلب النظر المتعمق خلال عام وضع السياسات بغية التعجيل بالتقدم المحرز؛ واتخاذ قرارات بشأن الترتيبات اللازمة للأعمال التي تتم أثناء الدورات خلال سنة وضع السياسات. |
En deuxième lieu, il a décidé que, compte tenu des contraintes de la charge de travail de la Convention, l'ajout de points nouveaux pour examen approfondi avant 2010 n'est pas souhaitable, exception faite de l'examen approfondi de la diversité biologique des îles. | UN | وأوصت ثانيا، بأنه ليس من المستصوب أن تُضاف بنود جديدة لعملية النظر المتعمق في المسائل وحتى عام 2010، في ضوء عبء العمل الكبير للاتفاقية في الوقت الراهن، وذلك باستثناء التنوع البيولوجي في الجزر. |
En tant qu'instance universelle de délibération, elle permet un examen approfondi des questions spécifiques de désarmement en vue de la présentation de recommandations à l'Assemblée générale. | UN | وبوصفها المنتدى التداولي العالمي، فإنها توفر النظر المتعمق في قضايا معينة لنزع السلاح بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة. |
4. Décide, dans ce contexte, de poursuivre à sa cinquante-deuxième session son examen approfondi de ces recommandations au titre du point intitulé «Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale», en tenant compte du rapport que le Secrétaire général doit lui présenter en application de la résolution 51/241; | UN | ٤ - تقرر، في هذا السياق، أن تواصل خلال دورتها الثانية والخمسين النظر المتعمق في هذه التوصيات في إطار البند المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " ، آخذة في الاعتبار التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام عملا بالقرار ٥١/٢٤١؛ |
30. Quelques délégations se sont déclarées préoccupées par la diminution du nombre de sous-programmes du projet de budget-programme et ont souligné la nécessité d'un examen approfondi de cette question au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ٣٠ - أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء خفض عدد البرامج الفرعية في الميزانية البرنامجية المقترحة، وأكدت على ضرورة النظر المتعمق في هذه المسألة أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
En tant qu'instance délibérante universelle, elle procède à un examen approfondi des questions spécifiques de désarmement en vue de la présentation de recommandations à l'Assemblée générale et peut permettre de restaurer la cohésion et de dégager un consensus à propos de l'ordre du jour actuellement morcelé du désarmement international. | UN | وبوصفها المنتدى التداولي العالمي، فهي توفر النظر المتعمق في مسائل محددة في مجال نزع السلاح لتقديم التوصيات إلى الجمعية العامة، ويمكنها أن تساعد في إعادة الاتساق والتوافق في الآراء بشأن جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح المجزّأ حاليا. |
En effet, c'est la seule instance qui permet l'examen approfondi des questions liées au désarmement et qui est en mesure de ramener la cohérence et le consensus dans l'actuel programme morcelé du désarmement international. | UN | والواقع أنها المحفل العالمي الوحيد الذي يتيح النظر المتعمق في بعض المسائل الخاصة لنـزع السلاح، والذي يمكنه أن يساعد في استعادة التلاحم وتوافق الآراء إلى جدول أعمال نزع السلاح الدولي الحالي الذي يعاني من التجزؤ. |
Vos commentaires, en réponse à ces interventions, nous ont aidés à réfléchir de façon plus approfondie sur ces propositions et à les renforcer grâce à la vision des Etats Membres, des organisations régionales, des institutions des Nations Unies, des autres organisations intergouvernementales et de la société civile. | UN | وتعليقاتكم، إجابة على هذه الطروحات، تساعدنا في النظر المتعمق في هذه المقترحات، وتقويتها بفضل المنظور الذي تبديه الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، وسائر الوكالات والمنظمات والمجتمع المدني. |
À cet égard, je voudrais rendre un hommage particulier au Président de la Quatrième Commission, l'Ambassadeur Chitsaka Chipaziwa du Zimbabwe, dont les connaissances et l'expérience acquises au sein d'instances multilatérales, alliées à ses qualités de diplomate accompli, ont permis à la Commission d'examiner en profondeur tous les points de l'ordre du jour qui lui avaient été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أتقدم بتحية خاصة هنا لرئيس اللجنة الرابعة، السفير تشيتساكا تشيبازيوا، ممثل زمبابوي، الذي أدت معرفته وخبرته في المحافل المتعددة الأطراف، معززة بمهاراته الدبلوماسية الكاملة، إلى تمكين اللجنة من النظر المتعمق في جميع بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية. |