C'est pourquoi ils ne voient aucune raison pour les États Membres d'envisager de créer un fonds spécial pour répondre à une préoccupation abstraite. | UN | وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية. |
92. Il faudrait envisager de créer un fonds international d'éducation et de secours pour les enfants afghans. | UN | ٩٢ - وينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لتعليم وإنقاذ اﻷطفال اﻷفغان. |
119. Il faudrait envisager de créer un fonds international pour l'éducation et les secours aux enfants afghans. | UN | ٩١١- وينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لتعليم وإنقاذ اﻷطفال اﻷفغان. |
:: envisager la création d'un fonds mondial de solidarité. | UN | :: النظر في إنشاء صندوق للتضامن العالمي. |
98. Il conviendrait d'envisager la création d'un fonds d'affectation spéciale en faveur des PMA. | UN | ٨٩ - ينبغي النظر في إنشاء صندوق استئماني خاص لصالح أقل البلدان نمواً. |
Il pourrait être envisagé de créer un fonds d'affectation spéciale pour couvrir les dommages non couverts en vertu de la Convention. | UN | ويمكن النظر في إنشاء صندوق استئماني لتغطية تكاليف الضرر غير المشمول بالاتفاقية. |
a) Envisager de constituer un fonds volontaire mondial en vue de promouvoir la gestion forestière durable dans les pays en développement et les économies en transition; | UN | (أ) مواصلة النظر في إنشاء صندوق عالمي للتبرعات لتعزيز تحقيق الإدارة المستدامة للغابات من قبل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
L'Assemblée des États Parties voudra peut-être envisager de créer un fonds d'affectation spéciale chargé de recevoir des contributions destinées à financer la mise à disposition à titre gracieux de personnel provenant des pays les moins avancés et des pays en développement. | UN | وقد ترغب جمعية الدول الأطراف في النظر في إنشاء صندوق استئماني لتلقي التبرعات من الجهات التي ترغب في تمويل تكاليف الاستعانة بموظفين تقدمهم البلدان الأقل نموا والبلدان النامية دون مقابل. |
Il a été relevé en outre que les courants d'APD à l'agriculture étaient insuffisants et qu'il faudrait envisager de créer un fonds mondial pour le développement agricole en Afrique. | UN | وأشير إلى أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الزراعة ناقصة وإلى ضرورة النظر في إنشاء صندوق عالمي للتنمية الزراعية الأفريقية. |
Certaines questions appellent des décisions de caractère politique, notamment celles de savoir comment ces coûts devraient être répartis entre l'organisation chargée de l'application du traité et les Etats parties au traité, et s'il est nécessaire d'envisager de créer un fonds spécial pour la future organisation. | UN | وبعض هذه المسائل التي تتطلب قرارات ذات طابع سياسي سوف تبحث كيفية توزيع عبء هذه التكاليف ما بين المنظمة الخاصة بمعاهدة الحظر الكامل للتجارب وبين الدول اﻷطراف، وما إذا كنا بحاجة إلى النظر في إنشاء صندوق خاص للمنظمة المزمع إنشاؤها. |
83. Invite les États à envisager de créer un fonds de contributions volontaires destiné à aider le Comité des droits de l'enfant à renforcer l'application du Protocole facultatif, dans l'esprit des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | 83- تدعو الدول إلى النظر في إنشاء صندوق للتبرعات بهدف مساعدة لجنة حقوق الطفل على تعزيز تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري، بالتوافق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Une autre délégation, observant qu'il faut avant tout alléger la souffrance de la population dans les situations d'urgence ou de crise, a suggéré, étant donné qu'il est nécessaire de disposer rapidement de fonds dans ces cas-là, d'envisager de créer un fonds autorenouvelable ou un fonds d'affectation spéciale qui permettrait de financer des activités de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence ou de crise. | UN | وأكد وفد آخر ضرورة التخفيف من معاناة البشر في حالات الطوارئ واﻷزمات، وذكر أن ضرورة الحصول على اﻷموال بسرعة ومرونة تقتضي النظر في إنشاء صندوق دائر أو صندوق استئماني لدعم أنشطة الصحة اﻹنجابية التي تتم في حالات الطوارئ واﻷزمات. |
Une autre délégation, observant qu'il faut avant tout alléger la souffrance de la population dans les situations d'urgence ou de crise, a suggéré, étant donné qu'il est nécessaire de disposer rapidement de fonds dans ces cas-là, d'envisager de créer un fonds autorenouvelable ou un fonds d'affectation spéciale qui permettrait de financer des activités de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence ou de crise. | UN | وأكد وفد آخر ضرورة التخفيف من معاناة البشر في حالات الطوارئ والأزمات، وذكر أن ضرورة الحصول على الأموال بسرعة ومرونة تقتضي النظر في إنشاء صندوق دائر أو صندوق استئماني لدعم أنشطة الصحة الإنجابية التي تتم في حالات الطوارئ والأزمات. |
42. Invite les États à envisager de créer un fonds de contributions volontaires destiné à aider le Comité des droits de l'enfant à renforcer l'application du Protocole facultatif, dans l'esprit des dispositions à la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | 42- تدعو الدول إلى النظر في إنشاء صندوق تبرعات يهدف إلى مساعدة لجنة حقوق الطفل في تعزيز تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما يتوافق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل؛ |
12. Invite la Commission des droits de l'homme à envisager de créer un fonds de contributions volontaires pour faciliter la participation de groupes locaux et autres organisations défavorisées au Forum social. | UN | 12- تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء صندوق طوعي لتيسير مشاركة الجمعيات الشعبية وما شابهها من منظمات قليلة الحظوة في المحفل الاجتماعي. |
12. Invite la Commission des droits de l'homme à envisager de créer un fonds de contributions volontaires pour faciliter la participation de groupes locaux et autres organisations défavorisées au Forum social; | UN | 12- تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء صندوق تبرعات لتيسير مشاركة الجمعيات الشعبية وما شابهها من منظمات قليلة الحظوة في المحفل الاجتماعي؛ |
:: envisager la création d'un fonds mondial pour les forêts qui serait lié aux besoins des pays en développement en matière de gestion durable des forêts, et qui serait placé sous l'égide du Forum | UN | :: النظر في إنشاء صندوق عالمي للغابات، يرتبط باحتياجات البلدان النامية فيما يتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وذلك تحت رعاية المنتدى |
:: Les petits États insulaires devraient envisager la création d'un fonds international d'investissement, pour financer des programmes de promotion de l'utilisation rationnelle de l'énergie, de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables et de mise en place de services énergétiques; | UN | :: النظر في إنشاء صندوق استثماري دولي للدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف تمويل الاستثمارات في برامج تحقيق فعالية استهلاك الطاقة والطاقة المتجددة والقدرة على تطوير خدمات الطاقة؛ |
Le Gouvernement des Etats-Unis est heureux de se porter coauteur de ce projet de résolution qui invite les Etats Membres et les organisations non gouvernementales à fournir une assistance au déminage et qui demande au Secrétaire général d'envisager la création d'un fonds d'affectation spéciale volontaire en faveur de la formation et d'autres activités relatives au déminage. | UN | ويسر حكومة الولايات المتحدة أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا، الذي يدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية الى توفير مساعدة ﻹزالة اﻷلغام، ويطلب من اﻷمين العام النظر في إنشاء صندوق تبرعات للتدريب ولسائر اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام. |
79. Lorsque les ressources des États concernés ne suffiraient pas pour fournir à ces bureaux les effectifs et le matériel voulus, il pourrait être envisagé de créer un fonds d'affectation spéciale approprié dans le contexte de l'Article 50 de la Charte et de détacher du personnel pour aider les gouvernements qui en feraient la demande. | UN | ٧٩ - وفي حالة عدم قدرة الدول المعنية على تزويد هذه المكاتب بالموظفين وتجهيزها بالكامل من مواردها الموجودة، فإنه يمكن النظر في إنشاء صندوق استئماني ملائم ضمن إطار المادة ٥٠ من الميثاق، وإعارة الموظفين لتقديم المساعدة للحكومة مقدمة الطلب. |
ss) Envisager de constituer un fonds mondial de contributions volontaires pour promouvoir la gestion forestière durable dans les pays en développement et les économies en transition; | UN | (ف ف) مواصلة النظر في إنشاء صندوق تبرعات عالمي لتعزيز تحقيق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للإدارة المستدامة للغابات؛ |