Le Directeur a également rendu compte de l'examen du programme et du budget par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission à la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | وقدمته المديرة تقريرا أيضا عن النظر في البرنامج والميزانية من جانب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة أثناء الجمعية العامة الأخيرة. |
117. Après l'examen du programme du Soudan, plusieurs délégations se sont inquiétées des répercussions que pouvaient avoir, pour les pays en développement, la subordination de plus en plus fréquente de l'aide au développement à certaines conditions. | UN | ١١٧ - وعقب النظر في البرنامج القطري للسودان، أعرب بعض الوفود عن القلق إزاء اﻵثار المترتبة بالنسبة للبلدان النامية على تزايد مشروطية تقديم المساعدة اﻹنمائية. |
23. Le PRESIDENT croit comprendre que la Commission souhaite poursuivre à une date ultérieure l'examen du programme 7 afin que les délégations intéressées puissent formuler leurs observations à ce sujet. | UN | ٢٣ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة لا ترغب في الانتهاء من النظر في البرنامج ٧، وذلك حتى يتسنى للوفود المهتمة باﻷمر أن تضع ملاحظاتها بشأنه. |
210. Certaines délégations ont estimé qu'il fallait examiner le programme compte tenu des besoins croissants d'autres programmes prioritaires. | UN | ٢١٠ - ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إعادة النظر في البرنامج في ضوء تزايد احتياجات البرامج اﻷخرى ذات اﻷولوية. |
Le Conseil a également décidé, à la demande du Gouvernement bhoutanais, d'examiner le programme d'assistance au Bouthan aux fins d'approbation à sa troisième session, afin que le Bhoutan soit représenté au cours de l'examen. | UN | وقرر المجلس أيضا النظر في البرنامج القطري لبوتان من أجل الموافقة عليه في دورته الثالثة، بناء على طلب حكومة بوتان، كيما يمكن أن تكون بوتان حاضرة أثناء النظر في البرنامج. |
43. Mme BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) déclare que son pays attache une importance particulière à l'examen du programme 13 et souligne que les observations formulées à propos du programme 12 valent aussi pour le programme à l'examen. | UN | ٤٣ - السيدة بويرغو رودريغس )كوبا(: صرحت بأنها تعلق أهمية خاصة على النظر في البرنامج ١٣ ووجهت النظر إلى أن التعليقات التي أبديت فيما يتصل بالبرنامج ١٢ تسري أيضا على هذا البرنامج. |
Une délégation n'était pas d'accord avec l'avis du Bureau, qui estime qu'en dehors de l'examen du programme 6 (Affaires juridiques), il ne lui appartient pas normalement de s'adresser au Comité, et a souligné que le Bureau visait essentiellement à dispenser des conseils aux organes principaux et subsidiaires de l'Organisation. | UN | وخالف أحد الوفود المكتبَ الرأيَ بأنه لم يكن عادة من دور المجلس التوجه إلى اللجنة خارج إطار النظر في البرنامج 6، الشؤون القانونية، وشدد على أن الهدف العام للمكتب هو إسداء المشورة إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية للأمم المتحدة. |
Le rôle du Conseil des droits de l'homme dans l'examen du programme 20 du cadre stratégique est un autre point qui demande à être clarifié. | UN | 40- ويمثل دور مجلس حقوق الإنسان في النظر في البرنامج 20 من الإطار الاستراتيجي أحد المجالات الأخرى التي في حاجة إلى توضيح. |
À la quarantième session du Conseil du développement industriel, quelques États Membres ont proposé que le projet de mise en place d'enregistrements numériques soit examiné dans le cadre de l'examen du programme et des budgets 2014-2015. | UN | وفي الدورة الأربعين لمجلس التنمية الصناعية، اقترح بعض الدول الأعضاء بمناقشة المقترح المتعلق بالأخذ بالسجلات الرقمية في سياق النظر في البرنامج والميزانيتين للفترة 2014-2015. |
Une délégation n'était pas d'accord avec l'avis du Bureau, qui estime qu'en dehors de l'examen du programme 6 (Affaires juridiques), il ne lui appartient pas normalement de s'adresser au Comité, et a souligné que le Bureau visait essentiellement à dispenser des conseils aux organes principaux et subsidiaires de l'Organisation. | UN | وخالف أحد الوفود المكتبَ الرأيَ بأنه لم يكن عادة من دور المجلس التوجه إلى اللجنة خارج إطار النظر في البرنامج 6، الشؤون القانونية، وشدد على أن الهدف العام للمكتب هو إسداء المشورة إلى الأجهزة الرئيسية والفرعية للأمم المتحدة. |
Toutefois, en attendant que le rapport de la mission du Gouvernement des États-Unis dirigée par l'Ambassadeur Brown soit disponible et dans l'espoir que les États-Unis décideraient de verser à nouveau des contributions au FNUAP, la Chine avait accepté de reporter l'examen du programme à la deuxième session ordinaire du Conseil, en septembre. | UN | بيد أن الصين وافقت على الاستجابة لطلب إرجاء النظر في البرنامج إلى الدورة العادية الثانية للمجلس في أيلول/سبتمبر، في انتظار توفير تقرير بعثة حكومة الولايات المتحدة التي يرأسها السفير براون، وأملا في أن تستأنف الولايات المتحدة مساهمتها في الصندوق. |
La Présidente rappelle que, dans une lettre datée du 8 novembre 2000, le Président de la Cinquième Commission a invité la Troisième Commission à reprendre l'examen du programme 19 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 relatif aux droits de l'homme et à soumettre à la Cinquième Commission, avant le 17 novembre 2000, des recommandations concrètes relatives à ce programme. | UN | 3 - الرئيسة: ذكّرت بأن رئيس اللجنة الخامسة دعا اللجنة الثالثة، في رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى استئناف النظر في البرنامج 19 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2000-2005 المتعلق بحقوق الإنسان، وتقديم توصيات محددة بشأن هذا البرنامج إلى اللجنة الخامسة قبل 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 8 novembre 2000 dans laquelle vous invitiez la Troisième Commission à reprendre l'examen du programme 19 (Droits de l'homme) du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, afin de présenter, avant le 17 novembre, des propositions concrètes à la Cinquième Commission sur ce programme. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 التي دعوتم فيها اللجنة الثالثة إلى العودة إلى النظر في البرنامج 19، حقوق الإنسان، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بهدف تقديم توصيات ملموسة إلى اللجنة الخامسة بشأن هذا البرنامج قبل تاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Il a été estimé que l'examen du programme 20 pouvait être reporté en attendant les résultats de l'examen du programme par le Conseil des droits de l'homme à sa session ordinaire (18 juin-6 juillet 2012). | UN | وارتئي إمكانية إرجاء النظر في البرنامج 20 في انتظار نتائج استعراضه من جانب مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية (من 18 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2012). |
Il a été estimé que l'examen du programme 20 pouvait être reporté en attendant les résultats de l'examen du programme par le Conseil des droits de l'homme à sa session ordinaire (18 juin-6 juillet 2012). | UN | وارتئي إمكانية إرجاء النظر في البرنامج 20 في انتظار نتائج استعراضه من جانب مجلس حقوق الإنسان في دورته العادية (من 18 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2012). |
Veuillez trouver ci-joint un extrait du procès-verbal (A/C.1/55/PV.16) du débat thématique sur le point en question, y compris l'examen du programme 2 du plan à moyen terme et les recommandations à ce sujet, afin de permettre à la Cinquième Commission de tenir compte des vues des États Membres sur cette question. | UN | ومرفق طي هذا نبذة مقتطفة من المحضر الحرفي (A/C.1/55/PV.16) للمناقشة المواضيعية لمواضيع البنود، بما فيها النظر في البرنامج 2 من الخطة المتوسطة الأجل والتوصيات الصادرة بشأنه، مما يتيح للجنة الخامسة مراعاة آراء الدول الأعضاء بخصوص هذه المسألة. |
Enfin, la délégation cubaine attache la plus haute importance à l'examen du programme ordinaire de coopération technique et du Compte pour le développement et regrette par conséquent que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) n'ait pas dûment examiné le rapport du Secrétaire général (A/59/397) à ce sujet. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يعلق أهمية كبرى على النظر في البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية، ومن ثم يأسف لأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لم تول النظر الواجب لتقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/59/397). |
Ainsi, certains membres permanents du Conseil ont imposé au Conseil de sécurité d'examiner le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. | UN | والدليل على ذلك هو أن بعض أعضاء المجلس الدائمين قد فرضوا على مجلس الأمن النظر في البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية. |
38. La Conférence des Parties voudra peut-être examiner le programme proposé pour les deux années à venir et donner des orientations au secrétariat dans les domaines d'activité présentés dans ce document Décision 3/COP.3 | UN | 38- ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في البرنامج المقترح للسنتين القادمتين وتقديم التوجيه للأمانة في مجالات النشاط المحددة في هذه الوثيقة. |
38. La Conférence des Parties voudra peut-être examiner le programme proposé pour les deux années à venir et orienter le Secrétariat quant aux domaines d'activité présentés dans ce document. Annexe I | UN | 38- ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في البرنامج المقترح للسنتين القادمتين وتقديم التوجيه للأمانة في مجالات النشاط المحددة في هذه الوثيقة. |
29. Le PRESIDENT considère que la Commission souhaite ajourner le débat au sujet du programme 8 et propose à la Commission d'examiner le programme 10. | UN | ٢٩ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة لا ترغب في إنهاء المناقشة المتعلقة بالبرنامج ٨ واقترح الانتقال الى النظر في البرنامج ١٠. |