ويكيبيديا

    "النظر في الخيارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examiner les options
        
    • examen des solutions
        
    • envisager les options
        
    • étudier les diverses
        
    • l'examen des options
        
    • examiner les possibilités
        
    • l'examen des différentes formules susceptibles
        
    • le choix de ces options
        
    Ainsi, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les options suivantes: UN لذا، قد يودّ مؤتمر الأطراف النظر في الخيارات التالية:
    Eu égard à ces faits nouveaux, le Conseil de sécurité voudra peut-être commencer maintenant à examiner les options présentées dans mon dernier rapport. UN وعلى ضوء هذه التطورات، قد يود مجلس اﻷمن اﻵن أن يبدأ النظر في الخيارات المطروحة في تقريري اﻷخير.
    examen des solutions qui pourraient être adoptées pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention UN النظر في الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    À ce sujet, le Conseil de sécurité souhaitera peut-être envisager les options décrites ci-dessus. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ربما يرغب مجلس الأمن في النظر في الخيارات المطروحة أعلاه.
    Reconnaissant qu'il faut entreprendre, à l'échelon du système des Nations Unies, des activités plus efficaces dans le domaine de l'environnement, et notant qu'il faut étudier les diverses possibilités d'y parvenir, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى القيام بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى النظر في الخيارات الممكنة الكفيلة بالوفاء بتلك الحاجة،
    Reconnaissant que les conclusions de l'étude de la gestion de l'UNICEF pourrait contribuer à l'examen des options pertinentes, UN وإذ يعترف بأن نتائج الاستعراض التنظيمي لليونيسيف يمكن أن يسهم في النظر في الخيارات ذات الصلة،
    Ainsi, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les possibilités suivantes: UN وعليه، قد يرغب المؤتمر في النظر في الخيارات التالية:
    La Puissance administrante a indiqué que, lors de l'examen des différentes formules susceptibles de consolider le fonds, il avait été décidé d'établir un plan de financement sur 10 ans. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه تقرر، لدى النظر في الخيارات المتعلقة بتعزيز الصندوق، وضع خطة إطارية مالية لمدة عشر سنوات.
    Il serait également utile d'examiner les options viables pour une vérification effective et de prendre en compte la question des stocks. UN وسيكون من المفيد النظر في الخيارات الممكنة للتحقق الملائم وموضوع المخزونات.
    Le CRIC souhaitera peut-être examiner les options soumises dans le présent document et formuler des recommandations sur les modalités d'analyse. Table des matières UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في الخيارات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم توصيات بشأن سبل إجراء هذا التحليل.
    Selon la décision que prendra la Commission concernant les mesures ultérieures à prendre, le Forum souhaitera peut-être examiner les options suivantes : UN وبناء على القرار الذي تتخذه اللجنة في عام ٢٠٠٠ بشأن اﻹجراءات الاضافية، قد يرغب المنتدى في النظر في الخيارات التالية:
    Ils ont jugé important non seulement d'examiner les options et les possibilités, mais aussi de tenir compte, pendant cet examen préliminaire, de la mise en œuvre et de la réalisation effective du droit à l'éducation. UN وتم التشديد على أن المهم ليس هو النظر في الخيارات والإمكانيات فحسب وإنما أيضاً ألا تغيب عن البال، في هذه المرحلة المبكرة من دراسة الموضوع، ضرورة الإعمال الفعال للحق في التعليم.
    examen des solutions qui pourraient être adoptées pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention UN - النظر في الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    L'examen des solutions pour améliorer la synergie entre les principaux instruments internationaux afférents aux handicaps: la Convention, le Programme mondial d'action et les Règles sur l'égalité des chances des personnes handicapées, pourrait constituer un premier pas à cet égard. UN وقد تكون الخطوة الأولى هي النظر في الخيارات لتحسين التعاضد بين صكوك الإعاقة الرئيسية الثلاثة، وهي: الاتفاقية، وبرنامج العمل العالمي، والقواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 3- النظر في الخيارات الممكنة لتشجيع الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها().
    Pour préparer la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, on pourrait envisager les options suivantes : UN 115 - ويمكن النظر في الخيارات التالية خلال الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة:
    Dans le cadre de l'élaboration des dispositions visant à réduire le commerce international de mercure, le Comité de négociation intergouvernemental pourrait envisager les options choisies par les comités qui ont négocié les conventions de Rotterdam et de Stockholm en ce qui concerne ces préambules. UN إن اللجنة الحكومية الدولية وهي بصدد تطوير أحكام لتقليص التجارة الدولية في الزئبق، قد ترغب في النظر في الخيارات التي وضعتها اللجان التي تفاوضت بشأن اتفاقيتي روتردام واستكهولم بالنسبة لهذين السردين الديباجيين.
    Considérant qu'il faut entreprendre, à l'échelle du système des Nations Unies, des activités plus efficaces dans le domaine de l'environnement, et notant qu'il faut étudier les diverses possibilités d'y parvenir, notamment par le processus consultatif informel en cours sur le cadre institutionnel des activités de l'Organisation des Nations Unies en matière d'environnement, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى القيام بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، وإذ تلاحظ ضرورة النظر في الخيارات الممكنة الكفيلة بتلبية هذه الحاجة، بوسائل منها العملية التشاورية غير الرسمية الجارية بشأن الإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة،
    Le HCDH appuie le dialogue ouvert sur la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, s'agissant notamment de l'examen des options envisageables, pour mobiliser l'opinion à ce sujet. UN وتدعم المفوضية الحوار المفتوح بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك النظر في الخيارات الممكنة للتواصل مع الجمهور بشأن هذه المسألة.
    Ainsi, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les possibilités suivantes: UN وهكذا، فقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في الخيارات التالية:
    La Puissance administrante a indiqué que, lors de l'examen des différentes formules susceptibles de renforcer le fonds, il avait été décidé d'établir un plan de financement sur 10 ans. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أنه تقرر، لدى النظر في الخيارات المتعلقة بتعزيز الصندوق، وضع خطة إطارية مالية لمدة عشر سنوات.
    le choix de ces options devrait se fonder sur des considérations pratiques quant à leur efficacité potentielle de mobiliser les investissements pour le développement social et d'assurer que les actions prioritaires visant à la réalisation des objectifs relatifs aux enfants soient participatives et durables. UN وينبغي أن يستند النظر في الخيارات إلى اعتبارات عملية لفعاليتها المحتملة في تعبئة استثمارات لأغراض التنمية الاجتماعية وضمان الإجراءات ذات الأولوية لتلبية الأهداف المتصلة بالأطفال على أساس مستدام وقائم على المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد