35. Plusieurs délégations ont fait observer qu'une demande de mesures conservatoires risquait d'être interprétée comme préjugeant le résultat de l'examen de la communication. | UN | ٥٣- وأشار عدد من الوفود الى أن طلب التدابير المؤقتة قد يشير الى الحكم المسبق على نتيجة النظر في الرسالة. |
Le Groupe de travail a toutefois considéré que le membre du Groupe de travail qui est un national de l'État partie intéressé pouvait rester dans la salle pendant l'examen de la communication en question. | UN | ورأى الفريق العامل أنه يجوز، لأي عضو من أعضاء الفريق من رعايا الدولة الطرف المعنية أن يبقى في القاعة خلال النظر في الرسالة ذات الصلة. |
Le Groupe de travail a toutefois considéré que le membre du Groupe de travail qui est un national de l'État partie intéressé pouvait rester dans la salle pendant l'examen de la communication en question. | UN | ورأى الفريق العامل أنه يجوز، لأي عضو من أعضاء الفريق من رعايا الدولة الطرف المعنية أن يبقى في القاعة خلال النظر في الرسالة ذات الصلة. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 51 du Règlement intérieur, l'examen de la demande a été inscrit à l'ordre du jour de la vingt-deuxième session de la Commission. | UN | وعملا بالفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي، أُدرج النظر في الرسالة في جدول أعمال الدورة الثانية والعشرين للجنة. |
examen de la demande présentée par l'Australie à la Commission en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها أستراليا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
examen de la communication présentée à la Commission par la Nouvelle-Zélande en application du paragraphe 8 | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
examen de la communication de l'Australie | UN | 1 - النظر في الرسالة التي قدمتها أستراليا |
examen de la communication de la Nouvelle-Zélande | UN | 2 - النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا |
examen de la communication de la Norvège | UN | 4 - النظر في الرسالة التي قدّمتها النرويج |
La Sous-Commission a poursuivi son examen, a rencontré les quatre délégations et a décidé de tenir d'autres réunions au cours de la vingt-deuxième session. 4. examen de la communication de la Norvège | UN | وواصلت اللجنة الفرعية النظر في الرسالة المشتركة واجتمعت مع الوفود الأربعة وقرّرت عقد مزيد من الجلسات في أثناء الدورة الثانية والعشرين. |
La Commission a commencé l'examen de la communication partielle faite par le Mexique en ce qui concerne le polygone ouest du golfe du Mexique. | UN | 36 - شرعت اللجنة في النظر في الرسالة الجزئية التي قدّمتها المكسيك بخصوص المضلّع الغربي في خليج المكسيك. |
Ayant achevé l'examen de la communication No 3/1991, soumise par Michel L. N. Narrainen conformément à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, | UN | وقد أنهت النظر في الرسالة رقم ٣/١٩٩١، المقدمة إلى اللجنة من ميشيل ل. ن. نارينن، بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
7.1 À sa cinquante-cinquième session, le Comité a poursuivi l'examen de la communication et pris note de la demande formulée par l'État partie, à savoir que la décision de recevabilité soit réexaminée conformément au paragraphe 4 de l'article 93 du règlement intérieur. | UN | ٧-١ واصلت اللجنة النظر في الرسالة في دورتها الخامسة والخمسين، وأحاطت علما بطلب الدولة الطرف إعادة النظر في قرار المقبولية عملا بالفقرة ٤ من المادة ٩٣ من النظام الداخلي. |
9.9 Le 26 août 1996, le conseil a informé le Comité que M. Hopu était décédé et que ses héritiers avaient fait savoir qu'ils poursuivraient l'examen de la communication. | UN | ٩-٩ وفي رسالة مؤرخة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، أبلغ المحامي اللجنة بوفاة السيد هوبو، وبأن ورثته قد أعربوا عن رغبتهم في استمرار النظر في الرسالة. |
Ayant achevé l'examen de la communication No 3/1991, soumise par Michel L. N. Narrainen conformément à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, | UN | وقد أنهت النظر في الرسالة رقم ٣/١٩٩١، المقدمة إلى اللجنة من ميشيل ل. ن. نارينن، بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
examen de la demande présentée par la Norvège à la Commission conformément au paragraphe 8 | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها النرويج إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
examen de la demande présentée par le Mexique | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها المكسيك إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
L'examen de la demande a été inscrit à l'ordre du jour de la vingt et unième session de la Commission conformément au paragraphe 1 de l'article 51 du Règlement intérieur. | UN | وأُدرج النظر في الرسالة في جدول أعمال الدورة الحادية والعشرين للجنة، عملا بالفقرة 1 من المادة 51 من النظام الداخلي للجنة. |
examen de la demande présentée par la Nouvelle-Zélande à la Commission en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
examen de la demande présentée par la Norvège | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها النرويج إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Point 8 examen de la demande présentée par le Mexique | UN | النظر في الرسالة التي قدمها المكسيك إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |