ويكيبيديا

    "النظر في المبادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examiner les principes
        
    • l'examen des
        
    • examen des principes
        
    • tenir compte des principes
        
    • d'examiner le projet de principes
        
    • d'examiner les
        
    • révision des
        
    • examiner les lignes
        
    • réviser les principes
        
    • revoir les
        
    • étudier les principes
        
    • réexaminer les principes
        
    À cet égard, les États Membres voudront peut-être examiner les principes, les règles et la philosophie qui devraient guider le recours à des mesures cœrcitives dans des situations extrêmes relevant de la responsabilité de protéger. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في المبادئ والقواعد والنظريات التي يتعين الاسترشاد بها في استخدام القوة القسرية في الحالات القصوى المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    Les États parties ont également estimé que les deux premières sessions du Comité préparatoire devraient examiner les principes, objectifs et moyens permettant de promouvoir la pleine application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), de même que son universalité. UN واتفقت الدول الأطراف كذلك على أن الهدف من الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية ينبغي أن يكون النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    C. Étapes de l'examen des directives relatives à la création de zones exemptes d'armes nucléaires concernant un seul État UN جيم - مراحل النظر في المبادئ التوجيهية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتألف كل منها من دولة واحدة
    examen des principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale UN النظر في المبادئ الأساسية بشأن استخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية سادسا-
    44. Encourage les États à tenir compte des principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme dans la formulation, l'application, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes d'exécution du programme de développement pour l'après-2015; UN " 44 - تشجع الدول على النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عند صياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    2. Encourage la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à continuer d'examiner le projet de principes et de directives fondamentaux à sa quarante-septième session, en vue de faire des progrès sensibles sur la question, dans le domaine spécifique des violations des droits de l'homme; UN ٢- تشجع اللجنة الفرعية على أن تواصل في دورتها السابعة واﻷربعين النظر في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة بغية إحراز تقدم جوهري بشأن الموضوع في ميدان انتهاك حقوق اﻹنسان بالتحديد؛
    Ces réunions avaient pour but d'examiner les principes, les objectifs et les moyens visant à promouvoir la pleine application du Traité, ainsi que son universalité, et de faire des recommandations à ce sujet à la Conférence d'examen. UN 2 - وكانت ولاية اجتماعات اللجنة التحضيرية " النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    Elle a noté en outre que le Groupe de travail entendait, au terme de son examen initial du projet de règlement, examiner les principes qui devraient s'appliquer aux prestataires de services de résolution des litiges en ligne et aux tiers neutres. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأنَّ الفريق العامل يعتزم النظر في المبادئ التي يتعين أن تسري على مقدمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر والمحايدين، بعد أن يُتم استعراضه الأولي لمشروع القواعد.
    Ces réunions avaient pour but d'examiner les principes, les objectifs et les moyens visant à promouvoir la pleine application du Traité, ainsi que son universalité, et de faire des recommandations à ce sujet à la Conférence d'examen. UN 2 - وكانت ولاية اجتماعات اللجنة التحضيرية " النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    " 4. Les réunions du Comité préparatoire auraient pour but d'examiner les principes, les objectifs et les moyens visant à promouvoir la pleine application du Traité, ainsi que son universalité, et de faire des recommandations à ce sujet à la Conférence d'examen. UN ٤ - " الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة، فضلا عن تحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض.
    2. Le Comité préparatoire, qui a pour tâche d'examiner les principes, les objectifs et les moyens à adopter pour promouvoir la pleine application du Traité, a aussi examiné d'autres questions à sa deuxième session : UN ٢- كما أن اللجنة التحضيرية، وفقاً لمهمتها المتمثلة في النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل الكفيلة بتعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، نظرت خلال هذه الدورة في المسائل التالية:
    Dans le présent rapport, le Corps commun d'inspection s'attachera à l'examen des principes régissant le contrôle financier des partenaires opérationnels par les organismes de l'ONU. UN وستسعى وحدة التفتيش المشتركة في هذا التقرير الى النظر في المبادئ التي تنظم المراقبة المالية بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين.
    15. l'examen des Directives FCCC pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I dans le contexte du programme de travail porte sur deux éléments: UN 15- يتضمن النظر في المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول في سياق برنامج العمل عنصرين اثنين:
    45. Encourage les États à tenir compte des principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme dans la formulation, l'application, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes d'exécution du programme de développement pour l'après-2015; UN 45 - تشجع الدول على النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان() عند صياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Prenant note de la résolution 1996/35 du 19 avril 1996 de la Commission des droits de l'homme dans laquelle celle-ci a encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner le projet de principes et directives fondamentaux soumis par l'ancien Rapporteur spécial en vue de faire des progrès sensibles sur cette question; UN وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٥٣ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الذي شجعت فيه لجنة حقوق اﻹنسان اللجنة الفرعية على أن تواصل النظر في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة من المقرر الخاص السابق، بغية احراز تقدم جوهري بشأن الموضوع،
    8. révision des principes directeurs destinés au personnel chargé de l'évaluation. Le Service central d'évaluation a procédé à une actualisation des principes directeurs formulés à l'intention du personnel chargé de l'évaluation. UN ٨ - إعادة النظر في المبادئ التوجيهية الخاصة بالقائمين بعملية التقييم - قام مكتب التقييم المركزي باستيفاء المبادئ التوجيهية الخاصة بالقائمين بعملية التقييم.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les lignes directrices pour l'élaboration des plans nationaux d'adaptation et les documents établis pour la session lorsqu'il formulera des recommandations pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa dixneuvième session. UN 68- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المبادئ التوجيهية لصياغة خطة التكيُّف الوطنية والوثائق المعدة للدورة من أجل إعداد توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في دورته التاسعة عشرة.
    b) Demande au Haut Commissaire de réviser les principes directeurs intérimaires pour donner effet à la nouvelle politique; UN )ب( ترجو من المفوضة السامية أن تعيد النظر في المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ السياسة التي أعيدت صياغتها؛
    Le Bureau estime que le moment est venu de revoir les directives et pratiques régissant le travail d'équipe à la CESAO. UN ويرى المكتب أن الوقت حان لإعادة النظر في المبادئ التوجيهية والممارسات التي تنظم طريقة عمل الأفرقة في اللجنة.
    Bien qu'il incombe au Conseil de sécurité d'établir le mandat de la Mission, la Commission a la responsabilité d'étudier les principes, le fonctionnement et le travail de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وفي حين يعود إلى مجلس الأمن اختصاص إنشاء ولاية البعثة، تقع على عاتق اللجنة مسؤولية النظر في المبادئ الناظمة لجميع عمليات حفظ السلام، وأدائها لمهامها، وسير عملها.
    L’étude a notamment pour objet de réexaminer les principes qui sous-tendent la politique et l’action du Service, au regard des obligations juridiques découlant des conventions européennes, en vue d’assurer l’application des dispositions pertinentes. UN ويشتمل الاستعراض على إعادة النظر في المبادئ التي تستند إليها سياسة دائرة السجون ولوائحها، والالتزامات القانونية، والاتفاقيات اﻷوروبية، والحاجة إلى كفالة الاتساق في تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد