ويكيبيديا

    "النظر في المشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • envisager de participer
        
    • envisager d'y participer
        
    • envisager une participation
        
    • envisager de se joindre
        
    • envisager leur participation
        
    La Croatie encourage les autres pays de la région à envisager de participer au projet. UN وتشجع كرواتيا البلدان الأخرى في المنطقة على النظر في المشاركة في المشروع.
    Une compagnie pétrolière a accepté et d'autres compagnies sont invitées à envisager de participer à cette initiative. UN وقد استجابت إحدى شركات النفط بشكل إيجابي لهذه المبادرة ويجري تشجيع شركات النفط الأخرى على النظر في المشاركة.
    Il engage également le nouveau titulaire du mandat à envisager de participer au processus de négociation pour faire en sorte que soit prise en compte dans le nouvel instrument une approche fondée sur les droits de l'homme de la gestion rationnelle du mercure pendant toute la durée de son cycle de vie. UN وهو يشجع أيضاً المكلف الجديد بالولاية على النظر في المشاركة في عملية التفاوض بغية ضمان أن يدرج في الصك الجديد نهج قائم على حقوق الإنسان في الإدارة السليمة للزئبق في جميع مراحل دورة حياته.
    Nous appelons les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'y participer. UN وندعو الدول التي لم تشارك بعد إلى النظر في المشاركة.
    De ce fait, ces établissements peuvent être davantage disposés que d’autres banques commerciales à envisager une participation directe ou indirecte au capital. UN وقد تكون المؤسسات المالية الاسلامية نتيجة ﻷساليب عملها أكثر من المصارف التجارية اﻷخرى ميلا الى النظر في المشاركة المباشرة أو غير المباشرة في أسهم المشروع.
    9. Invite les États à envisager de se joindre à tous les efforts engagés afin d'échanger des informations sur les meilleures pratiques et de faire en sorte que la Convention entre en vigueur dès que possible et devienne universelle; UN 9- يدعو الدول إلى النظر في المشاركة في جميع الجهود الرامية إلى تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وإلى العمل من أجل دخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر بهدف تحقيق عالميتها؛
    À cet égard, nous invitons tous les pays membres du SGPC à mener à bien cette troisième série d'ici à 2006 et encourageons les autres membres du Groupe des 77 plus la Chine à envisager de participer à ce système. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع البلدان الأعضاء في هذا النظام إلى اختتام الجولة الثالثة بحلول عام 2006، ونشجع الدول الأعضاء الأخرى في مجموعة ال77 والصين على النظر في المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية.
    Nous invitons tous les États et les entités qui s'intéressent à la question des pêches à envisager de participer de manière constructive à la nouvelle ORGP. UN ونحن ندعو جميع الدول والكيانات ذات المصلحة الحقيقية بمصائد الأسماك إلى النظر في المشاركة البناءة في المنظمة الإقليمية الجديدة.
    Invite l'Organisation mondiale des douanes à envisager de participer aux activités prévues dans la présente décision; UN 6 - يدعو منظمة الجمارك العالمية إلى النظر في المشاركة في الأنشطة المنصوص عليها في هذا المقرر؛
    Dans le cas contraire l'État partie pourrait envisager de participer à la réunion des femmes parlementaires tenue chaque année à Genève sous les auspices de l'Union interparlementaire. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فربما تود الدولة الطرف النظر في المشاركة في اجتماع البرلمانيات الذي يعقد في جنيف كل سنة تحت رعاية الاتحاد البرلماني الدولي.
    Invite également les pays voisins de la région nord-est du Pacifique à envisager de participer à ce nouveau programme pour les mers régionales; UN 4 - يدعو أيضاً البلدان المجاورة لمنطقة شمال شرق المحيط الهادئ إلى النظر في المشاركة في هذا البرنامج الجديد للبحار الإقليمية؛
    À cet égard, elle se félicite des liens de coopération et de la collaboration qu'entretiennent les institutions spécialisées, les organes conventionnels et d'autres entités avec la titulaire du mandat pour ce qui est des activités relatives aux minorités et invite ceux-ci à envisager de participer à la célébration du vingtième anniversaire de la Déclaration et d'entreprendre des activités à cette occasion. UN وفي هذا الشأن، ترحب الخبيرة المستقلة بالتعاون والتكاتف المتواصلين اللذين تبديهما الوكالات المتخصصة وهيئات المعاهدات وغيرها من الهيئات تجاه ولايتها في مجال قضايا الأقليات، وهي تدعوها إلى النظر في المشاركة في تخليد الذكرى العشرين للإعلان وفي بدء أنشطة في هذا الشأن.
    À cet égard, nous invitons tous les pays membres du SGPC à mener à bien cette troisième série d'ici à 2006 et encourageons les autres membres du Groupe des 77 plus la Chine à envisager de participer à ce système. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع البلدان الأعضاء في هذا النظام إلى اختتام الجولة الثالثة بحلول عام 2006، ونشجع الدول الأعضاء الأخرى في مجموعة الـ 77 والصين على النظر في المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية.
    225. Les États ont été invités à envisager de participer à la cérémonie des traités en déposant les instruments appropriés concernant ces conventions. UN 225- ودُعيت الدول إلى النظر في المشاركة في الحدث الخاص بالمعاهدات لعام 2007 باتخاذ ما هو مناسب من إجراءات تعاهدية بشأن تلك المعاهدات.
    225. Les États ont été invités à envisager de participer à la cérémonie des traités en déposant les instruments appropriés concernant ces conventions. UN 225- ودُعيت الدول إلى النظر في المشاركة في الحدث الخاص بالمعاهدات لعام 2007 باتخاذ ما هو مناسب من إجراءات تعاهدية بشأن تلك المعاهدات.
    Les États ont été invités à envisager de participer à la cérémonie en déposant les instruments appropriés concernant la Convention, dont il a été rappelé qu'elle avait cessé d'être ouverte à la signature le 16 janvier 2008. UN ودُعيت الدول إلى النظر في المشاركة في ذلك الحدث الخاص بالمعاهدات باتخاذ ما هو مناسب من إجراءات تعاهدية تتعلق بتلك الاتفاقية. وذُكر أن باب التوقيع على الاتفاقية قد أُغلق في 16 كانون الثاني/يناير 2008.
    Certaines délégations ont suggéré que le Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance soit renforcé et que l'on demande aux États d'envisager d'y participer. UN واقترحت بعض الوفود تعزيز الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف، وحث الدول على النظر في المشاركة في الشبكة.
    Le Bureau des affaires spatiales, en tant que Secrétariat de la Réunion, continuera d'encourager les organismes des Nations Unies qui n'assistent pas aux réunions d'envisager d'y participer. UN 79- وسيواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته أمانة الاجتماع، تشجيع كيانات الأمم المتحدة التي لم تحضر دورات الاجتماع على النظر في المشاركة فيها ودعوتها إلى القيام بذلك.
    13. Prend note des travaux du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression, ouvert à la participation de tous les États sur un pied d'égalité, et encourage tous les États à envisager d'y participer activement pour faire des propositions en vue d'une clause relative au crime d'agression, conformément à l'article 123 du Statut de Rome ; UN 13 - تلاحظ عمل الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان المفتوح باب العضوية على قدم المساواة أمام جميع الدول، وتشجع جميع الدول على النظر في المشاركة بصورة فعالة في الفريق العامل بهدف إعداد مقترحات بشأن نص عن جريمة العدوان، وفقا للمادة 123 من نظام روما الأساسي؛
    Les institutions peuvent, de ce fait, être davantage disposées que d’autres banques commerciales à envisager une participation directe ou indirecte au capital social d’un projet. UN ونتيجة ﻷساليب عملها ، قد تكون المؤسسات المالية الاسلامية أكثر من سائر المصارف التجارية ميلا الى النظر في المشاركة المباشرة أو غير المباشرة في أسهم رأسمال المشروع .
    a) Formation/ateliers conjoints (par exemple inventaire, établissement de rapports) : les secrétariats ont décidé de se consulter lorsque de tels programmes seraient organisés dans les régions de façon à envisager une participation conjointe; UN (أ) عمليات تدريب وحلقات عمل مشتركة (مثلاً، بالنسبة للجرد، وتقديم التقارير): وافقت الأمانتان على التشاور فيما بينهما عند تنظيم مثل هذه البرامج في الأقاليم بحيث يمكن النظر في المشاركة المشتركة؛
    9. Invite les États à envisager de se joindre à tous les efforts engagés afin d'échanger des informations sur les meilleures pratiques et de faire en sorte que la Convention entre en vigueur dès que possible et devienne universelle; UN 9- يدعو الدول إلى النظر في المشاركة في جميع الجهود الرامية إلى تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وإلى العمل من أجل دخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر بهدف تحقيق عالميتها؛
    94. Le PNUE a été prié d'encourager les Etats-Unis d'Amérique et le Canada à envisager leur participation à ce nouveau programme sur les mers régionales. UN 94 - وطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يشجع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا على النظر في المشاركة في هذا البرنامج الجديد للبحار الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد