Voilà les quelques points que, très brièvement, ma délégation voulait soulever lors de l'examen du rapport du Secrétaire général. | UN | تلك مجرد بضع نقاط موجزة أراد وفدي أن يتناولها في إطار النظر في تقرير الأمين العام. |
Pour l'examen du rapport du Secrétaire général, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements et des éclaircissements supplémentaires. | UN | وخلال النظر في تقرير الأمين العام، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام، وقدم هؤلاء معلومات وإيضاحات إضافية. |
L'essentiel des travaux qui seront effectués dans le cadre du processus consultatif consistera en l'examen du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | 9 - ويدخل في صميم عمل العملية الاستشارية النظر في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Lorsqu'il a examiné le rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif a demandé qu'on lui communique des statistiques sur les schémas de mobilité actuels. | UN | 78 - وأثناء النظر في تقرير الأمين العام، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إحصائية عن أنماط التنقّل الحالية. |
8. Le Comité tient à souligner que, s'il a accepté d'examiner le rapport du Secrétaire général et de formuler des recommandations à son sujet, ce n'est que parce qu'il faut assurer la poursuite des opérations en question. | UN | ٨ - وتؤكد اللجنة أن موافقتها على النظر في تقرير اﻷمين العام وتقديم توصيات بشأنه تنبع فحسب من الحاجة إلى كفالة استمرار العمليات المذكورة. |
Le Comité consultatif avait précédemment reporté l'examen du rapport du Secrétaire général. | UN | 2 - وقد سبق للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إرجاء النظر في تقرير الأمين العام. |
Compte tenu des recommandations du Comité, qui au moment de l'examen du rapport du Secrétaire général entraînaient une réduction globale de 4 567 200 dollars, le montant des dépenses à imputer éventuellement sur le fonds de réserve s'élèverait à 19 763 400 dollars. | UN | وإذا روعيت توصيات اللجنة في هذا الخصوص، التي كان مفادها، وقت النظر في تقرير الأمين العام، إجراء تخفيض شامل بمبلغ 200 567 4 دولار، فإن النفقات الجديدة المحتمل تحميلها على صندوق الطوارئ تصل إلى 400 763 19 دولار. |
Dans sa décision 63/550, l'Assemblée a renvoyé à une date ultérieure l'examen du rapport du Secrétaire général. | UN | وقررت الجمعية العامة، في مقررها 63/550، إرجاء النظر في تقرير الأمين العام إلى وقت لاحق. |
Nous avons participé, au début de cette année, aux réunions du Processus consultatif officieux consacrées à l'examen du rapport du Secrétaire général et au cours desquelles les principales préoccupations ont été définies. | UN | لقد شاركنا في النظر في تقرير الأمين العام أثناء العملية التشاورية غير الرسمية في وقت مبكر من هذا العام، وهي قد حددت القضايا الرئيسية التي تشكِّل مصدر قلق. |
L'intervenante espère néanmoins que la Commission mènera à bonne fin dans les meilleurs délais l'examen du rapport du Secrétaire général pour que l'Assemblée générale puisse approuver avant la fin de la semaine en cours les crédits demandés. | UN | وأعربت مع ذلك عن أملها في أن تنتهي اللجنة من النظر في تقرير الأمين العام في أقـرب وقت ممكن حتى يتسنى للجمعية العامة أن توافق على الموارد المطلوبة في نهاية الأسبوع. |
Nous voudrions simplement signaler que ces préoccupations seront prises en compte lors du débat sur ce point de l'ordre du jour pendant l'examen du rapport du Secrétaire général au titre de ce point à la soixante-deuxième session. | UN | ونود أن نذكر أن هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان في المناقشات بشأن هذا البند من جدول الأعمال خلال النظر في تقرير الأمين العام في إطار هذا البند في الدورة الثانية والستين. |
10. Demande au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine de suivre l'évolution de cette question et d'entreprendre les démarches nécessaires en vue d'assurer la mise en oeuvre de la présente résolution lors de l'examen du rapport du Secrétaire général par l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية متابعة سير هذه المسألة واتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ هذا القرار، لدى النظر في تقرير الأمين العام من طرف الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
9. Décide de poursuivre, durant la partie principale de sa soixante-cinquième session, l'examen du rapport du Secrétaire général et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 9 - تقرر مواصلة النظر في تقرير الأمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
9. Décide de poursuivre, durant la partie principale de sa soixante-cinquième session, l'examen du rapport du Secrétaire général et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 9 - تقرر مواصلة النظر في تقرير الأمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة في الجزء الرئيسي في الدورة الخامسة والستين. |
41. Décide, après avoir examiné le rapport du Secrétaire général sur le degré d'exécution du Programme d'action pour la troisième Décennie, de clore la troisième Décennie ; | UN | 41 - تقــرر، بعد النظر في تقرير الأمين العام عن مدى تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث()، اختتام العقد الثالث؛ |
Après avoir examiné le rapport du Secrétaire général (S/2011/249), le Conseil a, entre autres, réaffirmé que les accords militaires de cessez-le-feu devaient être pleinement respectés et exhorté les parties à y adhérer en tous points. | UN | وأكد مجلس الأمن مجددا، من بين أمور أخرى، بعد النظر في تقرير الأمين العام (S/2011/249)، ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية بشأن وقف إطلاق النار ودعا الطرفين إلى التقيد التام بتلك الاتفاقات. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 14 avril 2008 (S/2008/251), le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1813 (2008) du 30 avril 2008. | UN | 12 - بعد النظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 14 نيسان/ابريل 2008 (S/2008/251)، اتخذ مجلس الأمن القرار 1813 (2008) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2008. |
25. Décide d'examiner le rapport du Secrétaire général à sa cinquante et unième session au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Les droits de l'enfant " ; | UN | ٢٥- تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الحادية والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " حقوق الطفل " . |
7. Décide d'examiner le rapport du Secrétaire général à sa cinquante-quatrième session, au titre de la question subsidiaire intitulée «Application des instruments relatifs aux droits de l'homme». | UN | ٧ - تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الرابعة والخمسين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان " . |
À l'occasion de son examen du rapport du Secrétaire général, il a rencontré le Directeur général de l'Institut et les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations complémentaires et des éclaircissements. | UN | وخلال النظر في تقرير الأمين العام، اجتمعت اللجنة الاستشارية بالمدير التنفيذي للمعهد وممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
d) En même temps, il examinera un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la mise en œuvre de la politique de publication; | UN | (د) في الوقت نفسه، النظر في تقرير الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات؛ |
37. Décide, après avoir examiné le rapport analytique du Secrétaire général sur le degré d'exécution du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, de clore la troisième Décennie; | UN | " 37 - تقــرر، بعد النظر في تقرير الأمين العام عن مدى تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اختتام العقد الثالث؛ |