ويكيبيديا

    "النظر في تمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • envisager de financer
        
    • l'examen du financement
        
    • examiner le financement
        
    • envisager le financement
        
    • 'envisager de prendre en charge
        
    • question du financement
        
    • étudier la possibilité de financer
        
    La Banque asiatique de développement et la Banque africaine de développement doivent envisager de financer des programmes de diversification. UN وينبغي لمصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي النظر في تمويل برامج التنويع.
    M. Binswanger a exhorté tous les participants à envisager de financer le traitement d'au moins une personne infectée sur une base annuelle et à soutenir les nombreux orphelins dont les parents sont morts du VIH/sida, en particulier en Afrique. UN وحث جميع المشتركين على النظر في تمويل علاج ما لا يقل عن شخص واحد مصاب بالفيروس، على أساس سنوي ودعم الأعداد الكبيرة من اليتامى المهملين بسبب هذا المرض، لا سيما في أفريقيا.
    Le SBI a en outre invité les Parties qui sont en mesure de le faire d'envisager de financer ces derniers ateliers. UN ودعت الهيئة كذلك الأطراف ذات الاستطاعة إلى النظر في تمويل ما تبقى من هذه الحلقات.
    A cet égard, Le Myanmar souscrit aux propositions formulées par l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine quant aux éléments fondamentaux qui pourraient être inclus dans l'examen du financement du développement. UN وفي هذا الصدد تؤيد ميانمار المقترحات التي قدمتها إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن العناصر الرئيسية التي يمكن أن يشملها النظر في تمويل التنمية.
    Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la MONUC sont énumérés à la fin du présent rapport. UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية لمساعدتها في النظر في تمويل البعثة.
    Les pays donateurs et les organismes internationaux de financement et de développement compétents sont invités à envisager le financement des projets suivants: UN وتدعى البلدان المانحة والمنظمات المالية والإنمائية الدولية ذات الصلة إلى النظر في تمويل المشاريع التالية:
    La même délégation a demandé au PNUD et au FNUAP d'envisager de prendre en charge les frais de voyage d'un représentant de chacune des délégations de pays en développement membres du Conseil d'administration. UN وطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان النظر في تمويل نفقات سفر ممثل واحد من كل وفد من البلدان النامية لدى المجلس التنفيذي.
    Il a aussi invité les Parties en mesure de le faire à envisager de financer les ateliers en question. UN ودعت الهيئة الفرعية كذلك الأطراف، ذات الاستطاعة، إلى النظر في تمويل ما تبقى من هذه الحلقات.
    Il a invité les Parties qui étaient en mesure de le faire à envisager de financer ces ateliers; UN ودعت الأطراف القادرة على توفير التمويل إلى النظر في تمويل هذه الحلقات؛
    J'invite les donateurs à envisager de financer l'utilisation de ces engins dans les programmes de déminage humanitaire. UN وأنا أدعو أيضا المانحين الى النظر في تمويل إدراج استعمال هذه اﻵلات في برامج إزالة اﻷلغام في اﻷغراض اﻹنسانية.
    A cet égard, la CNUCED devrait continuer de diffuser son système technologique d'information sur les transports; il conviendrait de prier les donateurs d'envisager de financer ces activités dans les pays qui ont besoin de technologies modernes pour améliorer leurs réseaux de transport. UN في هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل نشر نظامه لتكنولوجيا معلومات النقل وينبغي أن يُطلب الى المانحين النظر في تمويل هذه اﻷنشطة في البلدان التي تتطلب تكنولوجيات حديثة لتحسين نظمها للنقل.
    viii) Encourager les États à envisager de financer une assistance aux États de la région, y compris par l'intermédiaire du Fonds international d'affectation spéciale, pour poursuivre et incarcérer les personnes reconnues coupables; UN ' 8` تشجيع الدول على النظر في تمويل المساعدة المقدمة إلى الدول في المنطقة، بما في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني الدولي، لإجراء المحاكمات وإيداع المدانين في السجون؛
    ix) Encourager les États à envisager de financer une assistance aux États de la région, y compris par l'intermédiaire du Fonds international d'affectation spéciale, pour améliorer les normes en matière de poursuites et d'incarcération en Somalie et dans ses régions; UN ' 9` تشجيع الدول على النظر في تمويل المساعدة المقدمة إلى الدول في المنطقة، بما في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني الدولي، لتعزيز معايير إجراء المحاكمات وإيداع المدانين في السجون في الصومال ومناطقها؛
    Qui plus est, l'octroi de la subvention incitait les donateurs à envisager de financer les projets de recherche de l'UNIDIR, en tant que geste visant à assurer la pérennité de l'Institut et de son indépendance. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن منح الإعانة يشجع الجهات المانحة على النظر في تمويل مشاريع البحث التي يضطلع بها المعهد، حيث يعتبر ذلك بمثابة التزام ببقاء المعهد وطابعه المستقل في الأجل الطويل.
    Qui plus est, l'octroi de la subvention incitait les donateurs à envisager de financer les projets de recherche de l'UNIDIR, en tant que geste visant à assurer la pérennité de l'Institut et de son indépendance. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن منح الإعانة يشجع الجهات المانحة على النظر في تمويل مشاريع البحث التي يضطلع بها المعهد، حيث يعتبر ذلك بمثابة التزام ببقاء المعهد وطابعه المستقل في الأجل الطويل.
    7. [De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'envisager de financer des projets de destruction d'un bon rapport coût-efficacité durant la prochaine reconstitution;] UN 7 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف النظر في تمويل مشاريع تدمير مجدية من حيث التكلفة خلال فترة التجديد القادمة؛]
    Il pense que l'UNOPS pourrait juger nécessaire de procéder sans tarder à l'examen du financement de ces prestations étant donné ses principes de financement très particuliers. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل التزامات نهاية الخدمة.
    Il estime que l'UNOPS pourrait juger nécessaire de procéder sans tarder à l'examen du financement de ces prestations étant donné ses principes de financement très particuliers. UN ونظرا لمبادئ التمويل الفريدة للمكتب، يرى المجلس أنه قد يتعين على المكتب أن يسرع في النظر في تمويل استحقاقات نهاية الخدمة.
    Par conséquent, l'examen du financement et de la mise en œuvre du Plan stratégique devait rester au cœur des discussions qui auraient lieu prochainement, et il fallait envisager la création d'un Fonds d'affectation spéciale pour appuyer la mise en œuvre du Plan stratégique. UN وبالتالي، ينبغي أن يظل النظر في تمويل الخطة الاستراتيجية وتنفيذها في جوهر المناقشات المقبلة، وينبغي إمعان التفكير في إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم التنفيذ.
    2. De prier instamment le Comité exécutif d'achever d'examiner le financement des projets de renforcement institutionnel aussi vite que possible, compte tenu des défis actuels et futurs; UN 2 - أن يحث اللجنة التنفيذية على الإنتهاء من النظر في تمويل مشاريع التعزيز المؤسسي في أسرع وقت ممكن، وأن تأخذ في اعتبارها التحديات الراهنة والناشئة؛
    Il est indispensable d'apporter les soutiens qui conviennent à sa préparation, considérant en particulier la décision prise par l'Assemblée générale d'envisager le financement de la participation de représentants de chacun des pays les moins avancés, à la fois aux réunions préparatoires et à la Conférence elle-même. UN وقال إن هناك حاجة إلى ضمان توافر الدعم المناسب لﻹسهامات الموضوعية في عملية التحضير للمؤتمر، وبخاصة فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة النظر في تمويل مشاركة ممثلي كل بلد من أقل البلدان نموا، في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر ذاته على السواء.
    La même délégation a demandé au PNUD et au FNUAP d'envisager de prendre en charge les frais de voyage d'un représentant de chacune des délégations de pays en développement membres du Conseil d'administration. UN وطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان النظر في تمويل نفقات سفر ممثل واحد من كل وفد من البلدان النامية لدى المجلس التنفيذي.
    Dans ce cas, il réexaminera la question du financement des bureaux extérieurs par les ressources ordinaires. UN وفي هذه الحالة، فإن البرنامج الإنمائي سيعيد النظر في تمويل الوجود المادي من الموارد العادية.
    L'Unité considère aussi qu'il serait bon de créer et distribuer des documents imprimés sur la Convention, sous forme de brochures, affiches et fascicules par exemple, et invite les États parties intéressés à étudier la possibilité de financer la production de tels documents. UN وتعتبر الوحدة أن من شأن توزيع مواد مطبوعة بشأن الاتفاقية، من قبيل المطويات والملصقات والكتيبات، أن يكون خطوة مفيدة، وتدعو الدول الأطراف المعنية إلى النظر في تمويل إنتاج هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد