ويكيبيديا

    "النظر في دعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • envisager d'appuyer
        
    • envisager de faciliter
        
    • envisager de financer
        
    • envisager d'apporter une aide aux
        
    • envisager de soutenir
        
    • envisager d'aider
        
    • à aider
        
    • envisager de venir en aide
        
    • envisager d'apporter un appui à
        
    Un certain nombre de délégations ont invité les partenaires de développement à envisager d'appuyer ce programme dans le cadre de leur contribution aux activités de coopération technique de la CNUCED. UN ودعت بعض الوفود الشركاء الإنمائيين إلى النظر في دعم هذا البرنامج كجزء من مساهمتها في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    Les partenaires de développement devraient envisager d'appuyer ce processus dans le cadre de leur contribution aux activités de coopération technique de la CNUCED. UN وينبغي النظر في دعم شركاء التنمية لما يقدمونه من مساهمة في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    9. Invite les pays donateurs à envisager de faciliter la participation, à la seizième session de la Commission, de représentants des pays en développement; UN " 9 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة السادسة عشرة للجنة؛
    10. Invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-huitième session de la Commission, notamment en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Commission; UN " 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة الثامنة عشرة للجنة، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    17. Encourage les États d'origine à promouvoir et à protéger les droits fondamentaux des familles de travailleurs migrants qui restent dans leur pays d'origine, en accordant une attention particulière aux enfants et aux adolescents dont les parents ont émigré, et encourage les organisations internationales à envisager d'apporter une aide aux États dans ce domaine; UN 17- تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Tous les États ont été exhortés à envisager de soutenir des programmes qui favorisent la participation des nationaux de pays en développement au programme de stages. UN ووجه نداء الى جميع الدول يدعوها الى النظر في دعم البرامج التي ترعى مشاركة مواطنين من البلدان النامية في برنامج التمرين.
    Les institutions financières internationales et d'autres partenaires de développement devraient envisager d'aider les pays disposés à appliquer les dispositifs existants d'amélioration de la transparence en les aidant à créer des capacités et à assurer une formation, et encourager l'échange de pratiques optimales entre pays ayant atteint des stades différents dans l'application de cette initiative. UN وينبغي لمؤسسات التمويل الدولية وغيرها من شركاء التنمية النظر في دعم البلدان التي لديها النيّة لتطبيق نظم الشفافية الموجودة بالفعل بإمدادها بخدمات بناء القدرات والتدريب الوافية، وتشجيع تبادل أفضل الممارسات بين البلدان التي بلغت مستويات مختلفة على صعيد التطبيق.
    25. Encourage les fabricants de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée à accélérer le transfert de technologies en faveur des pays en développement et invite la Banque mondiale et les fonds régionaux de développement à aider les pays impaludés à créer des usines pour développer la production de ces moustiquaires ; UN 25 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج ذلك النوع من الناموسيات؛
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أوفي غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y impliquer. UN وفي هذا الصدد، شجّعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    10. Invite les pays donateurs à envisager de faciliter la participation, à la seizième session de la Commission, de représentants des pays en développement; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة السادسة عشرة للجنة؛
    10. Invite les pays donateurs à envisager de faciliter la participation, à la seizième session de la Commission, de représentants des pays en développement ; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة السادسة عشرة للجنة؛
    6. Dans la même résolution, l'Assemblée invite également les pays donateurs à envisager de faciliter la participation d'experts des pays en développement spécialistes de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains aux prochaines sessions d'examen et sessions directives de la Commission UN 6 - وفي نفس القرار، دعت الجمعية أيضاً البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة خبراء من البلدان النامية في مجالات المياه والصرف الصحي والاستيطان البشري في دورات اللجنة المقبلة للاستعراض والسياسات
    10. Invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-huitième session de la Commission, notamment en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Commission ; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة الثامنة عشرة للجنة بعدة وسائل، منها تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    10. Invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-septième session de la Commission et à sa Réunion préparatoire intergouvernementale, notamment en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Commission ; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة السابعة عشرة للجنة وفي اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    21. Encourage les pays d'origine à promouvoir et à protéger les droits de l'homme des membres des familles de travailleurs migrants qui restent dans leur pays d'origine, en particulier ceux des enfants et adolescents dont les parents ont émigré, et invite les organisations internationales à envisager d'apporter une aide aux États dans ce domaine; UN 21 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    21. Encourage les États d'origine à promouvoir et à protéger les droits de l'homme des membres des familles de travailleurs migrants qui restent dans leur pays d'origine, en accordant une attention particulière aux enfants et adolescents dont les parents ont émigré, et encourage les organisations internationales à envisager d'apporter une aide aux États dans ce domaine ; UN 21 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Il invite toutes les Parties à envisager de soutenir le Programme. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    Il lui a été demandé d'envisager de soutenir les deux autres groupes de coordination régionale. UN وقد طُلب إليه النظر في دعم وحدتي التنسيق الاقليمي الأخريين.
    d) envisager d'aider les pays les moins avancés à établir l'Observatoire international des envois de fonds des migrants sans que cela soit obligatoire. UN (د) النظر في دعم أقل البلدان نموا في إنشاء المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين، على أساس طوعي.
    25. Encourage les fabricants de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée à accélérer le transfert de technologies en faveur des pays en développement et invite la Banque mondiale et les fonds régionaux de développement à aider les pays impaludés à créer des usines pour développer la production de ces moustiquaires ; UN 25 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج ذلك النوع من الناموسيات؛
    Le Sous-Comité encourage donc les États parties à envisager de venir en aide au secrétariat en lui affectant du personnel détaché, comme certains l'ont fait dans le passé. UN ولذلك، تشجع اللجنة الفرعية الدول الأطراف على النظر في دعم الأمانة عن طريق إعارتها موظفين على النحو الذي قام به بعض الدول الأطراف في الماضي.
    Les gouvernements sont invités à envisager d'apporter un appui à ces centres pour le développement de l'entreprise, qui devraient fonctionner selon des principes de rentabilité commerciale. UN ويرجى من الحكومات النظر في دعم مراكز تنمية اﻷعمال هذه. وينبغي الحرص على تشغيل هذه التنظيمات بكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد