L'État partie devrait envisager de retirer ces déclarations. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في سحب هذه الإعلانات. |
Le Mozambique a prié les Pays-Bas d'envisager de retirer ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وحثت موزامبيق هولندا على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
Nous appelons également tous les États Membres à envisager de retirer toute réserve qu'ils auraient faite en accédant au Protocole de 1925. | UN | كما ندعو جميع الدول إلى النظر في سحب أي تحفظ على الانضمام إلى بروتوكول عام 1925. |
92. Le Comité encourage l'État partie à envisager de lever ses réserves aux articles 17, 29 et 30 de la Convention. | UN | 92- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها على المواد 17 و29 و30 من الاتفاقية. |
L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 2 de l'article 12. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
Elle demande au Gouvernement cubain d'envisager le retrait de sa réserve compte tenu de sa coopération affichée avec le Comité, et de ratifier le Protocole. | UN | ودعت الحكومة الكوبية إلى النظر في سحب تحفظها، بالنظر إلى سجلها بشأن التعاون مع اللجنة، وإلى التصديق على البروتوكول. |
Elle incite également la Jordanie à envisager de retirer ses réserves concernant l'article 9 de la Convention. | UN | كما حثت الأردن على النظر في سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de retirer l'ensemble des réserves émises lors de son adhésion à la Convention. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع التحفظات التي أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية. |
Le Comité accueille avec satisfaction le retrait de cette réserve et encourage les autres États parties au Pacte à envisager de retirer les réserves qu'ils ont émises. | UN | وترحب اللجنة بسحب هذا التحفظ وتشجع الدول الأطراف الأخرى في العهد على النظر في سحب تحفظاتها على العهد. |
L'État partie devrait envisager de retirer ses réserves. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في سحب تحفظاتها. |
L'État partie devrait également envisager de retirer la déclaration qu'il a faite au titre du paragraphe 5 de l'article 6 du Pacte. | UN | كما ينبغي لها النظر في سحب إعلانها بشأن الفقرة 5 من المادة 6 من العهد. |
Il a salué les mesures de protection des enfants contre l'exploitation économique, tout en priant instamment la Jordanie d'envisager de retirer ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Comité engage une fois encore les États parties à envisager de retirer les réserves qu'ils ont émises. | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف من جديد على النظر في سحب تحفظاتها. |
Le Comité encourage l'État partie, par conséquent, à envisager de retirer ses réserves aux articles 18 et 23, paragraphe 4, du Pacte. | UN | وبناء على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظيها بشأن المادة 18 والفقرة 4 من المادة 23 من العهد. |
92.47 envisager de lever leurs réserves concernant plusieurs articles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Indonésie); | UN | 92-47- النظر في سحب التحفظات على عدد من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (إندونيسيا)؛ |
11. Le Comité salue le fait que l'État partie a exprimé l'intention, lors du dialogue avec le Comité, d'envisager de lever ses réserves, ainsi que les progrès accomplis pour rendre la législation nationale conforme à la Convention. | UN | 11- ترحب اللجنة بالالتزام الذي أبدته الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجري معها بخصوص النظر في سحب تحفظاتها، وبالتقدم الذي أحرزته في مواءمة تشريعاتها مع الاتفاقية. |
L'État partie devrait songer à retirer sa réserve au paragraphe 6 de l'article 14. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
Il serait bon d'envisager le retrait de certaines de ces réserves, voire de toutes. | UN | ولذا يتعين النظر في سحب بعض أو كل هذه التحفظات. |
Compte tenu de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993, le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de revenir sur toutes ses réserves. | UN | وعلى ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا (1993)، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع تحفظاتها. |
Les membres ont demandé cependant si le Gouvernement envisagerait de la retirer. | UN | غير أن اﻷعضاء استفسروا عما اذا كانت الحكومة اليمنية تستطيع النظر في سحب تحفظها. |
62. Mesures à prendre: La CMP est invitée à examiner le retrait par la Croatie de son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution et à y donner toute suite appropriée en vue d'achever l'examen de ce point. | UN | 62- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في سحب كرواتيا طعنها وإلى اتخاذ أي إجراء يراه مناسباً للانتهاء من دراسة هذا البند. |
138. Le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de lever la restriction géographique à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 afin que les enfants réfugiés d'origine non européenne puissent se voir accorder le statut de réfugié. | UN | 138- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب التقييد الجغرافي على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 للسماح بمنح اللاجئين الأطفال غير الأوروبيين مركز اللاجئ. |
201. Le Comité encourage l'île de Man à étudier la possibilité de retirer sa réserve concernant l'article 32 de la Convention. | UN | 201- وتشجع اللجنة جزيرة آيل أوف مان على النظر في سحب تحفظها على المادة 32 من الاتفاقية. |
Les États parties devraient examiner la possibilité de retirer les réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes qui sont contraires aux objectifs de ces conventions et au droit international des traités. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف النظر في سحب التحفظات المقدمة منها على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي تتعارض مع غايات هاتين الاتفاقيتين وقانون المعاهدات الدولية. |
Le Comité insiste pour que l'État partie adopte complètement les sections des articles 2 et 16 qui sont maintenant applicables et lui demande instamment de réfléchir à la possibilité de retirer, suivant un calendrier précis, les réserves qui subsistent aux articles 2 et 16, et au paragraphe 1 de l'article 11, et qui sont contraires à l'objet et au but de la Convention. | UN | 14 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج على نحو كامل أجزاء من المادتين 2 و 16 القابلتين الآن للتطبيق في الدولة الطرف، وتحث الدولة الطرف على النظر في سحب التحفظات المتبقية على المادتين 2 و 16، والفقرة 1 من المادة 11، التي تتنافى مع الهدف والغرض من الاتفاقية، ضمن إطار زمني ملموس. |