Ce n'est que réuni en séance officielle que le Comité peut Examiner les demandes de dérogation et formuler des recommandations à l'Assemblée. | UN | وترى لجنة الاشتراكات أنه ليس في وسعها النظر في طلبات الاستثناء أو اتخاذ قرار بشأن التوصيات التي تقدم الى الجمعية العامة إلا في اجتماع رسمي. |
g) Examiner les demandes de dérogation visées aux paragraphes 10 et 12 ci-dessus et se prononcer à leur sujet; | UN | (ز) النظر في طلبات الاستثناء المشار إليها في الفقرتين 10 و 12 أعلاه، والبت فيها؛ |
g) Examiner les demandes de dérogation visées aux paragraphes 10 et 12 ci-dessus et se prononcer à leur sujet; | UN | (ز) النظر في طلبات الاستثناء المشار إليها في الفقرتين 10 و 12 أعلاه، والبت فيها؛ |
Aussi souhaiterait-il que le Président du Comité des contributions précise davantage ce qu'il a dit à propos de la nécessité, évoquée au paragraphe 11 du rapport du Comité, d'appliquer des critères rigoureux à l'examen des demandes de dérogation. | UN | وتمنى كذلك أن يحدد رئيس لجنة الاشتراكات بمزيد من الدقة ما قاله بصدد ما جاء في الفقرة ١١ من تقرير اللجنة من ضرورة تطبيق معايير صارمة على النظر في طلبات الاستثناء. |
Son propos était donc de constater que l'Assemblée n'avait jamais fait preuve de laxisme, ce pourquoi le Comité entend continuer d'appliquer la même rigueur à l'examen des demandes de dérogation. | UN | فالهدف إذن هو ملاحظة أن الجمعية لم تكن متساهلة في يوم من اﻷيام، وعليه فإن اللجنة تعتزم مواصلة اﻷخذ بنفس الصرامة لدى النظر في طلبات الاستثناء. |
Le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. | UN | ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19. |
1. Note que le Comité des contributions lui fera rapport avant la fin de sa cinquante et unième session sur les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation présentées en vertu de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies; | UN | ١ - تحيط علما بأن لجنة الاشتراكات ستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن النواحي اﻹجرائية من النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من ميثاق اﻷمم المتحدة قبل نهاية دورتها الحادية والخمسين؛ |
g) Examiner les demandes de dérogation visées aux paragraphes 10 et 12 ci-dessus et se prononcer à leur sujet ; | UN | (ز) النظر في طلبات الاستثناء المبينة في الفقرتين 10 و 12 أعلاه والبت فيها؛ |
e) Examiner les demandes de dérogation prévues aux paragraphes 2 et 4 ci-dessus et se prononcer à leur sujet; | UN | (هـ) النظر في طلبات الاستثناء الواردة في الفقرتين 2 و 4 أعلاه، والبت فيها؛ |
e) Examiner les demandes de dérogation prévues aux paragraphes 2 et 4 ci-dessus et se prononcer à leur sujet; | UN | (هـ) النظر في طلبات الاستثناء الواردة في الفقرتين 2 و 4 أعلاه، والبت فيها؛ |
j) Examiner les demandes de dérogation au regard des paragraphes 1 et 9; | UN | (ي) النظر في طلبات الاستثناء وفقا للفقرتين 1 و 9؛ |
j) Examiner les demandes de dérogation au regard des paragraphes 1 et 9; | UN | (ي) النظر في طلبات الاستثناء وفقا للفقرتين 1 و 9؛ |
e) Examiner les demandes de dérogation prévues aux paragraphes 2 et 4 de la présente résolution et se prononcer à leur sujet ; | UN | (هـ) النظر في طلبات الاستثناء على النحو الوارد في الفقرتين 2 و 4 أعلاه والبت فيها؛ |
13. Un autre point qui préoccupait le Comité était la nécessité de disposer d'informations plus précises pour l'examen des demandes de dérogation en vertu de l'Article 19. | UN | ١٣ - وثمة شاغل آخر ناقشته اللجنة وهو الحاجة إلى معلومات أفضل لدى النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩. |
À l'avenir, pour l'examen des demandes de dérogation à l'application de l'Article 19, l'Assemblée générale ne devrait s'appuyer que sur les recommandations du Comité des contributions, sauf en cas de force majeure démontrée. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي للجمعية العامة، لدى النظر في طلبات الاستثناء من تطبيق أحكام المادة 19، أن تستند فقط إلى توصيات لجنة الاشتراكات، ما عدا في حالات القوة القاهرة المثبتة. |
À ce sujet, la délégation cubaine note avec satisfaction que l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 s'est accéléré du fait que les pays intéressés ont présenté leur demande en temps utile, en l'accompagnant des justificatifs voulus. | UN | وبصدد هذا الموضوع، يلاحظ الوفد الكوبي بارتياح أن النظر في طلبات الاستثناء من تطبيق المادة 19 قد تم التعجيل به لأن الدول المعنية قد قدمت طلباتها في الوقت المناسب، وأرفقتها بالمستندات المؤيدة المطلوبة. |
11. Prie le Comité des contributions d'examiner les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation au titre de l'Article 19 de la Charte et de communiquer ses observations à cet égard à l'Assemblée générale avant la fin de la cinquante et unième session de celle-ci; | UN | ١١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تعيد النظر في اﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها عند النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق وأن تحيل ما لديها من ملاحظات عليها الى الجمعية العامة في أجل أقصاه نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة؛ |
Le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. | UN | ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19. |
1. Note que le Comité des contributions lui fera rapport avant la fin de sa cinquante et unième session sur les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation présentées en vertu de l'Article 19; | UN | ١ - تحيط علما بأن لجنة الاشتراكات ستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن النواحي اﻹجرائية من النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ قبل نهاية دورتها الحادية والخمسين؛ |
2. Souligne qu’il importe d’appliquer le même traitement, sans discrimination, à toutes les demandes de dérogation à l’Article 19 émanant d’États Membres. | UN | ٢ - تؤكد ضرورة تطبيق معاملة تتسم بالمساواة وعدم التمييز عند النظر في طلبات الاستثناء المقدمة من الدول اﻷعضاء بموجب المادة ١٩. |