ويكيبيديا

    "النظمية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • systémiques
        
    Dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    Dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    Dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    Dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    Dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    Dans tous ces domaines, il faudra particulièrement se préoccuper des contraintes systémiques qui freinent le développement. UN وفي جميع هذه المجالات سيلزم النظر بشكل خاص في القيود النظمية التي تعوق التنمية.
    En contribuant à surmonter les obstacles systémiques à la réduction de la pauvreté, tels que la corruption ou la vulnérabilité aux catastrophes naturelles. UN :: المساعدة على إزالة العوائق النظمية التي تعترض الحد من الفقر، كالفساد أو حالات الضعف الطبيعية.
    On a aussi indiqué que, pour prévenir la fraude commerciale, il serait également utile d'étudier de façon plus approfondie les causes systémiques qui la permettaient et l'encourageaient. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن منع الاحتيال التجاري يمكن أن يستفيد أيضا من إجراء دراسة أعمق للأسباب النظمية التي تتيح فرصا وحوافز للاحتيال.
    Outre qu'il fallait s'attaquer aux problèmes systémiques causés par l'évolution récente de la situation, il était également primordial de se pencher sur la configuration institutionnelle, les méthodes en vigueur et la transparence des modalités d'évaluation des risques en place. UN وبالإضافة إلى معالجة التحديات النظمية التي فرضتها الأحداث الأخيرة، فإن إحدى المهمات الأساسية تتمثل في استعراض الهيكل المؤسسي والمنهجية وشفافية الترتيبات الحالية لتحديد مستوى المخاطر.
    18. Certaines conséquences systémiques de la suspension des négociations ont été évoquées. UN 18- وقد ألقي الضوء على بعض الآثار النظمية التي ستترتب على توقف المفاوضات.
    B. Problèmes systémiques constatés par la Cour européenne des droits de l'homme et mesures prises pour y remédier UN باء- المشاكل النظمية التي رصدتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لمعالجتها
    h) Fait rapport à la COP/MOP sur la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet au titre du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable; UN (ح) تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد الحواجز المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل؛
    L'objet de dispositions concernant la compensation globale et la compensation simple dans le contexte des opérations financières est de réduire la possibilité de risques systémiques qui pourraient menacer la stabilité des marchés financiers en assurant la sécurité quant aux droits des parties à un contrat financier en cas de défaillance de l'une d'entre elles pour cause d'insolvabilité. UN الغرض من الأحكام الخاصة بالمعاوضة والمقاصّة في سياق المعاملات المالية هو تخفيض احتمال المخاطرة النظمية التي يمكن أن تهدد استقرار الأسواق المالية، وذلك بتوفير اليقين فيما يتعلق بحقوق الأطراف في عقد مالي عندما يعجز أحد تلك الأطراف عن أداء العقد لأسباب ناتجة عن الاعسار.
    h) Fait rapport à la COP/MOP sur la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet au titre du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable; UN (ح) تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد الحواجز المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل؛
    h) Fait rapport à la COP/MOP sur la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet relevant du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable; UN (ح) تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد الحواجز المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل؛
    L'introduction des visites de conseil lui a également donné la possibilité de travailler plus étroitement avec les mécanismes nationaux de prévention et de se concentrer sur les problèmes systémiques qui ont une incidence sur le mandat de prévention de ces mécanismes et l'obligation analogue qui incombe aux États parties. UN وساهم البدء بإجراء الزيارات الاستشارية أيضاً في منح اللجنة الفرعية الفرصة للعمل بشكل أوثق مع الآليات الوقائية الوطنية، والتركيز على القضايا النظمية التي تؤثر على الولاية المتعلقة بالوقاية الموكلة إلى تلك الآليات، والالتزام المماثل المترتب على الدول الأطراف.
    Le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies examinera et réglera les conflits du travail, et analysera et recensera les questions systémiques qui se posent dans les opérations de maintien de la paix. UN 7 - وسيقوم مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بمعالجة المنازعات المتعلقة بالعمل وحلها، فضلاً عن تحليل القضايا النظمية التي تنشأ في عمليات حفظ السلام وتحديدها.
    Il se dit préoccupé par l'impact de la crise financière sur le commerce, en particulier dans les pays en développement, et exprime son appui aux initiatives communes visant à résoudre les problèmes systémiques écrasant l'économie mondiale. UN 31 - وأعرب عن قلقه من تأثير الأزمة المالية على التجارة، وخاصة في البلدان النامية، وعن دعمه للجهود المشتركة المبذولة لحل المشاكل النظمية التي تكبل الاقتصاد العالمي.
    L'introduction des visites de conseil lui a également donné la possibilité de travailler plus étroitement avec les mécanismes nationaux de prévention et de se concentrer sur les problèmes systémiques qui ont une incidence sur le mandat de prévention de ces mécanismes et l'obligation analogue qui incombe aux États parties. UN وساهم البدء بإجراء الزيارات الاستشارية أيضاً في منح اللجنة الفرعية الفرصة للعمل بشكل أوثق مع الآليات الوقائية الوطنية، والتركيز على القضايا النظمية التي تؤثر على الولاية المتعلقة بالوقاية الموكلة إلى تلك الآليات، والالتزام المماثل المترتب على الدول الأطراف.
    32. Prie les Parties de communiquer au secrétariat, avant le 31 mai 2006, leurs vues sur les obstacles systématiques ou systémiques à une répartition équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre et sur les mesures qui permettraient d'y remédier, pour examen par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa deuxième session; UN 32- يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة بحلول 31 أيار/مايو 2006 آراءها بشأن العوائق المنهجية أو النظمية التي تعترض التوزيع العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، وخيارات لمعالجة هذه العوائق، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد