ويكيبيديا

    "النظم أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • systèmes ou
        
    • système ou
        
    • systèmes ni la
        
    • un règlement ou
        
    • systèmes différents ou
        
    Toutefois, dans de nombreux cas, les évaluateurs ont relevé un ou plusieurs problèmes liés à la conception des systèmes ou à l'application. UN بيد أن إخصائيي التقييم لاحظوا، في كثير من الحالات، مشكلة أو أكثر تتعلق بتصميم النظم أو بالتنفيذ.
    La plupart de ces pays ne sont pas dotés des systèmes ou des installations voulues pour en assurer le triage et l’élimination; UN وتفتقر معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى النظم أو القدرات المادية اللازمة لعزل هذه المواد والتخلص منها؛
    L'allocation des ressources, le regroupement des systèmes ou leur suppression lorsqu'ils ne sont plus nécessaires, répondront aux normes et aux critères établis à l'échelle internationale. UN وسيُهتدى بالمقاييس والمعايير الدولية المقررة في تخصيص الموارد أو توطيد النظم أو وقف العمل بالنظم التي لم تعد لازمة.
    Progiciel de gestion intégré : Système d'information de gestion qui intègre et automatise les pratiques commerciales liées aux opérations d'une organisation, ou logiciel d'application plurimodulaire qui aide une organisation à appuyer ce type de système, ou une combinaison des deux. UN تخطيط موارد المؤسسة: هو نظام للمعلومات الإدارية يحقق تكامل ممارسات الأعمال الإدارية المرتبطة بعمليات منظمة معينة وإدخال النظم الآلية فيها؛ أو برامجيات تطبيقية متعددة النماذج تساعد المنظمة على دعم تلك النظم أو مزيج منهما.
    " Un contrat peut être formé par l'interaction d'un système d'information automatisé et d'une personne ou par l'interaction de systèmes d'information automatisés, même si aucune personne n'a examiné chacune des actions exécutées par ces systèmes ni la convention qui en résulte. " UN " يجوز تكوين العقد بالتحاور بين نظام معلومات مؤتمت وشخص ما أو بالتحاور بين نظامي معلومات مؤتمتين، حتى وان لم يستعرض أي شخص كلا من الأعمال المختلفة التي تنفذها مثل هذه النظم أو الاتفاق الناتج عنها. "
    Une obligation légale est une obligation imposée par la loi, par un règlement ou par un contrat. UN والالتزام القانوني هو التزام قائم على القانون أو النظم أو التعاقد.
    L'adoption d'un nouveau PGI se justifie notamment par la nécessité d'harmoniser des systèmes différents ou par le fait que les anciens systèmes ne sont pas capables de prendre en compte certains des processus exigés par les normes IPSAS, d'autant qu'ils avaient été conçus au départ pour automatiser des tâches manuelles plutôt que pour moderniser des procédures internes. UN ومن الأسباب الداعية إلى إحداث نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ضرورة دمج مختلف النظم أو كون معظم النظم القديمة لم تعد قادرة على القيام بعمليات معينة ضرورية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، لا سيما أن هدفها الأولي كان يتمثل في مكننة الأنشطة اليدوية بدلاً من تحديث العمليات التجارية.
    Vu les exigences particulières de l'utilisation dans l'espace et des différentes missions, aucun ensemble particulier de systèmes ou de caractéristiques ne peut être qualifié d'essentiel à cet effet. UN ونظرا إلى المتطلبات الخاصة للاستخدام الفضائي والرحلات المتنوعة، لا يمكن تحديد مجموعة معينة من النظم أو الخصائص كنظم أو خصائص لا بد منها لتحقيق هذا الغرض.
    Des liens territoriaux peuvent être établis en se référant à des éléments ou à des effets de l'acte, ou au lieu de situation des systèmes ou des données informatiques utilisés pour l'infraction. UN ويمكن تحديد الروابط الإقليمية بالإشارة إلى عناصر الفعل المعني أو آثاره، أو موقع النظم أو البيانات الحاسوبية المستخدمة في ارتكابه.
    On a cependant exprimé la crainte que les petites et moyennes entreprises ne prennent pas des mesures suffisantes pour protéger leurs systèmes ou pensent à tort qu'elles ne seront pas la cible d'attaques. UN ولكن أُبديت شواغل لأنَّ الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إمَّا لا تتخذ خطوات كافية لحماية النظم أو تتصور بشكل خاطئ أنها لن تُستهدف.
    En outre, la Section prendra toutes les initiatives de gestion du changement nécessaires pour coordonner la mise en œuvre des nouveaux systèmes ou modes de fonctionnement, la formation, l'amélioration des processus et l'adoption des pratiques optimales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع القسم بدور قيادي في أي مبادرات لإدارة التغيير من أجل ضمان اتباع نهج منسق في تنفيذ النظم أو ممارسات تصريف الأعمال الجديدة، والتدريبات، والتحسينات في العمليات، وأفضل الممارسات.
    Dans les cas où aucun contrat d'entretien n'avait été mis en place, le Bureau des services centraux d'appui a utilisé des garanties à court terme ou confié la gestion des systèmes ou des bâtiments au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وفي بعض الحالات التي لم تتوافر فيها عقود للصيانة، لجأ مكتب خدمات الدعم المركزية إلى استخدام الضمانات القصيرة الأجل، أو إلى استخدام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لإدارة النظم أو المباني.
    Des liens territoriaux peuvent être établis en se référant à des éléments ou à des effets de l'acte, ou au lieu de situation des systèmes ou des données informatiques utilisés pour l'infraction. UN ويمكن تحديد الروابط الإقليمية بالإشارة إلى عناصر الفعل المعني أو آثاره، أو موقع النظم أو البيانات الحاسوبية المستخدمة في ارتكابه.
    Vu les exigences particulières de l'utilisation dans l'espace et des différentes missions, aucun ensemble particulier de systèmes ou de caractéristiques ne peut être qualifié d'essentiel à cet effet. UN ونظرا إلى المتطلبات الخاصة للاستخدام الفضائي والرحلات المتنوعة، لا يمكن تحديد مجموعة معينة من النظم أو الخصائص كنظم أو خصائص لا بد منها لتحقيق هذا الغرض.
    Vu les exigences particulières de l'utilisation dans l'espace et des différentes missions, aucun ensemble particulier de systèmes ou de caractéristiques ne peut être qualifié d'essentiel à cet effet. UN ونظرا إلى المتطلبات الخاصة للاستخدام الفضائي والرحلات المتنوعة، لا يمكن تحديد مجموعة معينة من النظم أو الخصائص كنظم أو خصائص لا بد منها لتحقيق هذا الغرض.
    À l'heure actuelle, les usagers sont avertis à l'avance de tout changement prévu au niveau des systèmes ou de l'infrastructure, une fois achevés les contrôles de qualité et les essais. UN وفي الوقت الحالي يبلغ المستخدمون مسبقا بأية تغييرات يكون من المخطط إدخالها على النظم أو على الهيكل الأساسي بعد استكمال عمليتي التأكد من الجودة والاختبار.
    9.A.5. Systèmes de propulsion de fusées à propergol liquide contenant l'un des systèmes ou composants visés au paragraphe 9.A.6 UN 9- ألف- 5 نظم دفع الصواريخ بالوقود السائل، التي تتضمن أيا من النظم أو المكونات التي يقتضي البند 9-ألف-6 استعراضها.
    La plupart des documents recensés (35) peuvent se rapporter à n'importe quel type d'installation, de système ou de matière nucléaire, y compris aux sources d'énergie nucléaires dans l'espace. UN وأكثر الوثائق التي تم تحديدها (وعددها 35 وثيقة) يمكن أن تكون ذات صلة بأي نوع من المرافق أو النظم أو المواد النووية، بما في ذلـك مصادر القدرة النووية الفضائية.
    39. La satisfaction opportune, adéquate et appropriée des besoins humanitaires des personnes les plus vulnérables doit demeurer au cœur des interventions humanitaires, quel que soit le système ou l'agent dont elles dépendent, pour autant que l'un et l'autre soient les mieux placés pour agir compte tenu de leurs avantages comparatifs. UN 39 - ينبغي أن تظل تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الفئات ضعفا في الوقت المناسب وبطريقة كافية ومناسبة في صميم أي استجابة إنسانية تقدمها أي جهة فاعلة بصرف النظر عمّن يستجيب لتلك الاحتياجات من النظم أو الجهات الفاعلة، وشريطة أن يكون ذلك المستجيب في أفضل موقف يؤهله للقيام بذلك على أساس ميزاته النسبية.
    94. Dans les pays qui sont partie intégrante d'un système ou d'un mécanisme régional des droits de l'homme, les acteurs ont toute latitude pour se saisir de la question au moyen, par exemple, des procédures spéciales existantes et, jusqu'à un certain point, des mesures provisoires. UN 94- ويوجد مجال كبير أمام الجهات الفاعلة في البلدان التي تشكل جزءاً من النظم أو الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان لكي تتناول هذه المسألة، مثلاً عن طريق الإجراءات الخاصة التابعة لها وكذلك، إلى حد ما، عن طريق التدابير المؤقتة.
    " La validité ou la force exécutoire d'un contrat formé par l'interaction d'un système d'information automatisé et d'une personne ou par l'interaction de systèmes d'information automatisés ne sont pas refusées au seul motif qu'aucune personne n'a examiné chacune des actions exécutées par ces systèmes ni la convention qui en résulte. " UN " العقد الذي يتكون بالتحاور بين نظام معلومات مؤتمت وشخص ما أو بالتحاور بين نظامي معلومات مؤتمتين لا ترفض صحته أو قابلية تنفيذه لمجرد أن لم يستعرض أي شخص كلا من الأعمال المختلفة التي نفذتها هذه النظم أو الاتفاق الناتج عنها. "
    Une obligation légale est une obligation imposée par la loi, par un règlement ou par un contrat. UN والالتزام القانوني هو التزام قائم على القانون أو النظم أو التعاقد.
    L'adoption d'un nouveau PGI se justifie notamment par la nécessité d'harmoniser des systèmes différents ou par le fait que les anciens systèmes ne sont pas capables de prendre en compte certains des processus exigés par les normes IPSAS, d'autant qu'ils avaient été conçus au départ pour automatiser des tâches manuelles plutôt que pour moderniser des procédures internes. UN ومن الأسباب الداعية إلى إحداث نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ضرورة دمج مختلف النظم أو كون معظم النظم القديمة لم تعد قادرة على القيام بعمليات معينة ضرورية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، لا سيما أن هدفها الأولي كان يتمثل في مكننة الأنشطة اليدوية بدلاً من تحديث العمليات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد