ويكيبيديا

    "النظم الإلكترونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • systèmes électroniques
        
    • systèmes informatiques
        
    • système électronique
        
    • les systèmes en ligne
        
    Dans ce contexte, elle avait adopté une législation adaptée pour sécuriser les informations stockées et transmises au moyen de systèmes électroniques. UN وفي هذا السياق، اعتمدت التشريعات ذات الصلة لضمان أمن المعلومات المختزنة في النظم الإلكترونية والمرسلة بواسطتها.
    Mise en service de systèmes électroniques de comptabilisation des carburants et des rations dans 3 missions de maintien de la paix UN تطبيق النظم الإلكترونية لإدارة شؤون الوقود والحصص المعيشية في 3 بعثات لحفظ السلام
    L'utilisation de ces systèmes électroniques améliorera les services de conférence. UN وسيكون من شأن استعمال تلك النظم الإلكترونية تعزيز عمليات خدمة المؤتمرات.
    Le rapport donne également des informations sur les mesures prises pour renforcer le contrôle de l'exécution des programmes dans tous les services du Secrétariat et les systèmes informatiques mis en place à cet effet. UN كما تنعكس في التقرير التدابير المتخذة لتعزيز طرائق الرصد في مختلف أنحاء الأمانة العامة وتعزيز النظم الإلكترونية لرصد تنفيذ البرامج.
    :: Tâches administratives : procédures de recrutement et d'achat, services généraux pour la gestion des bâtiments, visas/protocole, voyages, gestion des avoirs, budgétisation et financement, technologies de l'information et de la communication, notamment mise en place du système électronique nécessaire pour assurer le déroulement des travaux de la Cour. UN وظيفة إدارية: لإجراءات التعيين والمشتريات، ووظيفة خدمات عامة تتولى إدارة المبنى، والتأشيرات/المراسم، والسفر، وإدارة الأصول، ووظيفة للميزانية والمالية، ووظيفة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك النظم الإلكترونية الضرورية لمداولات المحكمة.
    les systèmes en ligne permettent une surveillance permanente. UN وتتيح النظم الإلكترونية الرصد بصفة متواصلة.
    Il faudrait, dans le cadre de cette étude, examiner dans quelle mesure les systèmes électroniques de transfert de droits sur des biens peuvent affecter les droits de tiers. UN وينبغي للدراسة أن تتفحص مدى تأثير النظم الإلكترونية لتحويل الحقوق في السلع في حقوق الغير.
    L'utilisation de systèmes électroniques de comptabilisation, de contrôle et d'établissement de rapport se généralise. UN وتستعمل حاليا النظم الإلكترونية للتسجيل والرصد والمحاسبة على نطاق واسع.
    Pour contrôler les exportations, la plupart des États s'en remettent, à des degrés divers, à des systèmes électroniques de gestion des risques. UN 83 - تعتمد معظم الدول بدرجات مختلفة على النظم الإلكترونية لإدارة المخاطر كجزء من سبل الرقابة على الصادرات لديها.
    Elle utilise divers systèmes électroniques pour faciliter la mise en conformité de leurs activités par les professionnels du secteur et rendre les méthodes de contrôle du respect de la réglementation par le Gouvernement plus efficaces et rationnelles. UN وتستخدم المديرية أيضاً مجموعة من النظم الإلكترونية لتيسير الامتثال للصناعة ولزيادة كفاءة وفعالية تعامل الحكومة معها.
    :: Mise en service de systèmes électroniques de comptabilisation des carburants et des rations dans 3 missions de maintien de la paix UN :: تطبيق النظم الإلكترونية لإدارة شؤون الوقود والحصص المعيشية في 3 بعثات لحفظ السلام
    En outre, tout avantage complémentaire qu'offriraient des moyens électroniques obligatoires pourrait être effacé par une augmentation des coûts, notamment au cours des phases initiales de l'application des systèmes électroniques. UN كما إن الزيادة في المكاسب المتأتية من فرض استخدام الوسائل الإلكترونية قد تحجبها الزيادة في التكاليف، لا سيما في المراحل الأولى من تطبيق النظم الإلكترونية.
    Les procureurs ont rassemblé plus de 450 000 pages de preuves écrites qu'ils ont organisées et analysées à l'aide de systèmes électroniques. UN وجمع المدعيان العامان ما يزيد على 000 450 صفحة من الأدلة المستندية واستخدما النظم الإلكترونية لمساعدتهما في التعامل مع هذه الأدلة وتحليلها.
    Une proposition tendant à examiner la question des problèmes juridiques posés par les équivalents électroniques de documents négociables et par d'autres systèmes électroniques de négociation et de transfert de sûretés n'a pas été retenue pour le moment. UN أما الاقتراح الآخر للعمل مستقبلا في المسائل القانونية المتعلقة بالبدائل الإلكترونية للوثائق القابلة للتداول وغيرها من النظم الإلكترونية للتفاوض ونقل الحقوق، فقد نحي جانبا في الوقت الحاضر.
    28. De plus en plus souvent, l'Internet est utilisé pour annoncer des concours de recrutement et des systèmes électroniques sont mis en place pour traiter les candidatures. UN 28- ويتزايد استخدام الإنترنت بوصفه آلية للإعلان عن منافسات التوظيف، كما يتزايد اعتماد النظم الإلكترونية لتجهيز الطلبات.
    La communication de données au moyen de systèmes électroniques appropriés faciliterait l'intégration des activités de surveillance, en particulier si le système est convivial et ne fait pas appel à des jeux de données multiples ou différents entraînant une charge de travail supplémentaire ou son abandon ultérieur. UN ومن شأن الإبلاغ عن البيانات بواسطة النظم الإلكترونية المناسبة، تيسير إدماج أنشطة المراقبة لا سيما إذا كان النظام سهل الاستعمال ولا يستخدم مجموعات البيانات المتعددة والمختلفة مما ينجم عنه زيادة في عبء العمل وتركه في وقت لاحق.
    Il est de bonne pratique d'aviser les parties à l'accord-cadre dont la soumission n'a pas été retenue, par exemple en adressant un avis à chacune dans les systèmes électroniques mais également, dans les accords-cadres fermés gérés dans un environnement papier et comptant un faible nombre de participants, par voie de publication générale. UN ويُعتبر من الممارسات الجيدة أن توجّه إشعارات إلى أطراف الاتفاق الإطاري غير الفائزة، كأن يحدث ذلك بالإشعار الفردي في حالة النظم الإلكترونية أو في حالة الاتفاقات الإطارية المغلقة الورقية الأساس التي لا توجد فيها أعداد كبيرة من المشاركين، وكذلك بالنشر العام.
    En outre, les documents papier sont souvent considérés comme étant dignes de confiance, ce qui jette le doute sur la fiabilité des données conservées dans les systèmes informatiques. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تكون المستندات الورقية هي مصدر المعلومات الموثوقة، مما يلقي بظلال الشك على إمكانية التعويل على البيانات الموجودة في النظم الإلكترونية.
    Le Bureau du Procureur a en outre poursuivi ses activités dans le cadre des procès en préparation, en première instance et en appel, et a mis au point des mesures en vue d'améliorer son action, telles que la rationalisation de ses procédures et l'intensification de l'utilisation de systèmes informatiques. UN وفضلا عن ذلك، واصل مكتب المدعية العامة الاضطلاع بأنشطة ما قبل المحاكمة وأنشطة المحاكمة والاستئناف، كما اتخذ تدابير لتعزيز العمليات، من قبيل تبسيط إجراءاته وتعزيز استخدامه النظم الإلكترونية.
    Les systèmes informatiques ont été modernisés et interconnectés pour être utilisés avec les comptes bancaires du Siège à l'étranger qui reposent sur le réseau SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication). UN وتم تحسين النظم الإلكترونية وإدماجها لاستخدامها في حسابات المقر في المصارف الخارجية باستخدام شبكة SWIFT (جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على الصعيد العالمي في الميدان المالي).
    les systèmes en ligne permettent une surveillance permanente. UN وتتيح النظم الإلكترونية الرصد بصفة متواصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد