ويكيبيديا

    "النظم الإيكولوجية الأرضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les écosystèmes terrestres
        
    • écosystème terrestre
        
    Le carbone contenu dans les écosystèmes terrestres est sensible aux perturbations naturelles telles que la pullulation de ravageurs, les incendies de forêts et les maladies ainsi qu'aux pratiques anthropiques comme les récoltes et la gestion des terres. UN وإن الكربون الموجود في النظم الإيكولوجية الأرضية هو قابل للتأثر بالاضطرابات الطبيعية، كحالات تفشي الآفات وحرائق الغابات والأمراض والممارسات البشرية كالحصاد وإدارة الأراضي.
    Les forêts renferment plus de la moitié du carbone terrestre et contribuent en majorité à l'échange de carbone entre les écosystèmes terrestres et l'atmosphère. UN فالغابات تحتوي عل أكثر من نصف جميع الكربون الموجود على الكرة الأرضية، ويُحسب لها معظم مبادلات الكربون بين النظم الإيكولوجية الأرضية والغلاف الجوي.
    les écosystèmes terrestres classés par le GIEC comme extrêmement vulnérables face aux changements climatiques incluent la toundra, les forêts boréales, les montagnes et les régions côtières. UN 19 - وتشمل النظم الإيكولوجية الأرضية التي صنفها الفريق بوصفها معرضة بشدة لتغير المناخ، مناطق التندر والغابات الشمالية والجبال والمناطق الساحلية.
    Le cycle des nutriments dans les écosystèmes terrestres et aquatiques, et le rejet de gaz carbonique dans l'atmosphère, s'accéléraient sous l'effet du rayonnement UV et des changements climatiques. UN وقد أدت الأشعة فوق البنفسجية وتغير المناخ إلى تسريع دوران المغذيات عبر النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، وإلى فقدان ثاني أكسيد الكربون بانتقاله إلى الغلاف الجوي.
    Les auteurs proposent un cadre pour appliquer cette méthode et ils soulignent la nécessité de tenir compte des coûts et avantages directs et aussi indirects des services de l'écosystème terrestre. UN ويقترح المؤلفون إطاراً لتنفيذ النّهج ويؤكّدون ضرورة مراعاة التكاليف والفوائد المباشرة وغير المباشرة لخدمات النظم الإيكولوجية الأرضية.
    Il a commencé en indiquant sommairement l'incidence du rayonnement ultraviolet et de ses interactions avec les changements climatiques sur la santé humaine, la chimie de l'air et de l'eau, les écosystèmes terrestres et aquatiques et les matériaux de construction, s'agissant des effets prévus à la fin du XXIe siècle, puis il a décrit quelques-uns des effets déjà observables, en particulier dans l'hémisphère Sud. UN وبدأ بتلخيص أثر الأشعة فوق البنفسجية وتفاعلات تغير المناخ على صحة الإنسان والهواء وكيمياء الماء وعلى النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، ومواد البناء من حيث الآثار المتوقعة في نهاية القرن الحادي والعشرين، ثم أشار إلى عدد من الآثار التي يمكن ملاحظتها حالياً، وخاصة في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    les écosystèmes terrestres UN النظم الإيكولوجية الأرضية
    Ainsi, dans les écosystèmes terrestres, une sécheresse modérée pourrait réduire la sensibilité des végétaux au rayonnement UV; toutefois, la diminution des précipitations et l'élévation des températures prévues dans certaines régions entreront en synergie avec les effets du rayonnement UV pour réduire la croissance des végétaux. UN فعلى سبيل المثال في النظم الإيكولوجية الأرضية قد يؤدي الجفاف المعتدل إلى خفض حساسية النباتات للأشعة فوق البنفسجية، إلا أن الانخفاض الإضافي المتوقع في التهطال ودرجات الحرارة الآخذة في الارتفاع في بعض المناطق بالأرض ستتفاعل مع تأثيرات الأشعة فوق البنفسجية لتؤدي إلى خفض نمو النباتات.
    Bien que les effets de l'activité humaine sur les écosystèmes terrestres et d'eau douce soient en lien direct avec les écosystèmes marins, ceux-ci font l'objet d'une réalisation escomptée distincte. UN وفي حين أن آثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية الأرضية والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة لها صلة مباشرة بالنظم الإيكولوجية البحرية، تم وضع إنجاز متوقع مستقل للعمل في مجال النظم الإيكولوجية البحرية.
    Biodiversité, services écosystémiques et bien-être humain dans les écosystèmes terrestres et d'eaux intérieures : UN (ج) التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان في النظم الإيكولوجية الأرضية والنظم الإيكولوجية بالمياه الداخلية :
    d) Évaluer la perte historique des réservoirs de carbone terrestre due à la dégradation des terres, et estimer le potentiel de séquestration du carbone dans les écosystèmes terrestres et les sols par la restauration des sols et le contrôle de la désertification ; UN (د) تقييم الخسائر التأريخية في مخزونات الكربون الأرضية بسبب تردي الأراضي، وتقييم إمكانات تثبيت الكربون في التربة/النظم الإيكولوجية الأرضية عن طريق استصلاح التربة ومكافحة التصحر؛
    c) Evaluation de l'impact de l'intensification du rayonnement UV-B sur les écosystèmes terrestres et aquatiques, y compris les interactions entre eux et avec les cycles biogéochimiques; UN (ج) تقييم الأثر المترتب عن ازدياد الأشعة فوق البنفسجية - باء على النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، وعلى تفاعلات هذه النظم مع بعضها البعض ومع الدورات الكيميائية الأرضية والإحيائية؛
    les écosystèmes terrestres et la productivité des sols sont menacés par les transformations rapides qui affectent, sur une vaste échelle, l'exploitation des sols et leur couverture végétale, par la pollution de l'eau, les changements climatiques, la désertification, la sécheresse et les autres catastrophes naturelles, et les pratiques non écologiques qui sont employées dans l'agriculture, la forêt, les mines et les pâturages. UN 39 - تتعرّض النظم الإيكولوجية الأرضية وإنتاجية الأراضي للخطر نظراً للتغييرات السريعة الواسعة النطاق في استخدام الأراضي والغطاء الأرضي، وتلوث المياه، وتغيّر المناخ، والتصحّر، والجفاف وغيره من الكوارث الطبيعية، والممارسات غير المستدامة في الزراعة والرّعي والحراجة والتعدين.
    Ces interactions peuvent conduire à des rétroactions sur les changements climatiques (modification du cycle du carbone dans les écosystèmes terrestres et aquatiques, par exemple), mais ceci est encore mal défini. UN وقد تؤدي هذه التفاعلات بدورها إلى انعكاسات على تغير المناخ (مثل تغير دورة الكربون في النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية)، وإن ظل ذلك غير معرف بدرجة كافية.
    Grâce à ces résultats, davantage d'écosystèmes, y compris les écosystèmes terrestres, les mers régionales et les bassins hydrographiques, seront gérés selon une approche écosystémique et certains polluants, comme les eaux usées non traitées et les déchets marins, diminueront, alors que la qualité de l'eau s'améliorera. UN وستعني نتائج التنمية هذه بالتالي أن هناك مزيداً من النظم الإيكولوجية تدار بنهج النظم الإيكولوجية، على سبيل المثال مزيد من النظم الإيكولوجية الأرضية والبحار الإقليمية وأحواض الأنهار تدار بنهج إدارة النظم الإيكولوجية، وبدوره تنخفض بعض الملوّثات مثل مياه الفضلات غير المعالَجة والقمامة البحرية بينما تتزايد نوعية المياه.
    Les estimations modélisées, établies à partir des concentrations des principaux éléments des chaînes alimentaires des zones arctiques reculées, font apparaître une bioamplification importante de l'endosulfan dans les écosystèmes terrestres (projet de descriptif des risques des POP, 2009). Une mention du descriptif des risques établi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants en 2009 a été incluse dans l'introduction.. UN وتشير التقديرات النموذجية، بالاستناد إلى قياس تركز العناصر الرئيسية من سلاسل الغذاء في المناطق النائية للقطب الشمال، إلى وجود تضخم أحيائي كبير للإندوسلفان في النظم الإيكولوجية الأرضية (مشروع موجز بيانات المخاطر الذي أعدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة 2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد