ويكيبيديا

    "النظم الإيكولوجية الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des écosystèmes naturels
        
    • les écosystèmes naturels
        
    • d'écosystèmes naturels
        
    • inhérente aux écosystèmes naturels
        
    • écosystèmes naturels et
        
    Il a noté que les tendances en matière de gestion des ressources naturelles indiquaient qu'avec le développement économique, on était passé des écosystèmes naturels à des écosystèmes gérés. UN وأشار إلى أن الاتجاهات في مجال إدارة الموارد الطبيعية تبين أن تزايد التنمية الاقتصادية يقابله تحول من النظم الإيكولوجية الطبيعية إلى النظم الإيكولوجية المدارة.
    Le Congo, quant à lui, s'est engagé à mettre en place une stratégie nationale en matière de préservation des écosystèmes naturels, fondée sur les réalités socioéconomiques. UN وقد تعهد الكونغو بتطبيق استراتيجية وطنية لحفظ النظم الإيكولوجية الطبيعية استنادا إلى الواقع الاجتماعي والاقتصادي.
    Élément 3 - Protection des écosystèmes naturels UN العنصر 3: الحفاظ على النظم الإيكولوجية الطبيعية
    Étant donné que dans la plupart de ces pays l'agriculture est principalement constituée de petites exploitations, les biotechnologies pourraient permettre d'améliorer la polyculture et de préserver au mieux les écosystèmes naturels. UN وبالنظر إلى شيوع الزراعة الصغيرة النطاق في القطاع الزراعي في معظم البلدان النامية، فمن الممكن استخدام التكنولوجيا الأحيائية لتحسين الزراعة المختلطة وحفظ النظم الإيكولوجية الطبيعية على أحسن وجه.
    les écosystèmes naturels des terres arides sont particulièrement résistants à cet égard. UN وتتمتع النظم الإيكولوجية الطبيعية في الأراضي الجافة بهذا القدر الكبير من المقاومة.
    les écosystèmes naturels sont frappés par une terrible pénurie d'eau et, dans certains cas, par la sécheresse. UN وتواجه النظم الإيكولوجية الطبيعية نقصا هائلا في المياه وجفافا في بعض الحالات.
    Ces systèmes imitent la fonction des écosystèmes naturels en transformant les déchets en ressources et peuvent être mis en place dès la conception de zones urbaines, voire d'économies entières. UN وتحاكي هذه النظم وظيفة النظم الإيكولوجية الطبيعية بتحويل النفايات إلى موارد ويمكن تطبيقها على نطاق واسع انطلاقا من تصميم مناطق حضرية بأكملها إلى تصميم اقتصاد برمته.
    Si la démarche à privilégier pour atténuer ces effets consiste à enrayer le déboisement, à prévenir la dégradation des forêts et à promouvoir le reboisement et l'afforestation, des mesures d'adaptation seront également nécessaires pour réduire la vulnérabilité des écosystèmes naturels et des systèmes sociaux. UN وتدابير التخفيف، من قبيل وقف إزالة الغابات ومنع تدهورها وتعزيز أنشطة إعادة التحريج والتحريج، هي النهج المفضّل للتصدي لتهديدات تغير المناخ، غير أن الحاجة تدعو إلى إيجاد تدابير تكيفية للحد من أوجه الضعف في النظم الإيكولوجية الطبيعية والنظم الاجتماعية.
    Par ailleurs, l'aménagement du littoral a détérioré des superficies de plus en plus grandes des zones côtières dans le monde, et a réduit l'emprise des écosystèmes naturels. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت التنمية الساحلية إلى خراب مطرد لمساحات واسعة من سواحل العالم، وقلصت امتداد النظم الإيكولوجية الطبيعية.
    Comme l'eau est indispensable à la vie, la bonne gestion des ressources exige une approche globale qui concilie développement socioéconomique et protection des écosystèmes naturels. UN ما دامت المياه هي التي تقيم الحياة فإن الإدارة الفعالة للموارد المائية تتطلب اتباع نهج شمولي يربط التنمية الاجتماعية والاقتصادية بحماية النظم الإيكولوجية الطبيعية.
    L'écotourisme représente un tournant en ce qu'il fait prendre conscience à la population locale de la nécessité de protéger la nature, de réduire l'exploitation des forêts et de participer à la reconstitution des écosystèmes naturels détruits. UN فالسياحة الإيكولوجية جعلت السكان المحليين يدركون ضرورة حماية البيئة الطبيعية، ومنع الإفراط في استغلال الغابات، والمشاركة في إعادة النظم الإيكولوجية الطبيعية المضطربة إلى حالتها الأولى.
    Objectif: Faire progresser les technologies et les pratiques écologiquement viables dans le secteur agro-industriel et protéger l'intégrité et les fonctions des écosystèmes naturels, en particulier dans les régions désertiques et semi-désertiques. UN الهدف: تطوير التكنولوجيات والممارسات المستدامة بيئياً في قطاع الصناعات الزراعية، وحماية سلامة النظم الإيكولوجية الطبيعية ووظائفها، لا سيما في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    Conservation des écosystèmes naturels et des forêts uniques dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches; UN ∙ المحافظة على النظم الإيكولوجية الطبيعية والأنواع الفريدة من الغابات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة
    13.C Effets de la reproduction artificielle sur les écosystèmes naturels. UN 13 - جيم - آثار التكاثر الاصطناعي على النظم الإيكولوجية الطبيعية.
    L'effet des catastrophes sur les écosystèmes naturels est un autre domaine trop méconnu. UN 5 - وأثر الكوارث على النظم الإيكولوجية الطبيعية مجال آخر لا يحظى باهتمام كبير.
    21. les écosystèmes naturels sont essentiels pour la subsistance de l'humanité en lui fournissant un grand nombre de services. UN ٢١- تضطلع النظم الإيكولوجية الطبيعية بدور محوري في بقاء الإنسان على قيد الحياة، بتوفيرها لمجموعة متنوعة من الخدمات.
    Préserver les écosystèmes naturels et rétablir ceux qui sont dégradés d'une part et limiter les changements climatiques d'origine anthropique d'autre part entraîne de nombreux effets bénéfiques. UN وينجم عن الحفاظ على النظم الإيكولوجية الطبيعية واستعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة والحد من تغير المناخ الذي يتدخل فيه الإنسان فوائد متعددة.
    De même, les changements climatiques affecteront sensiblement les écosystèmes naturels ainsi que le système socio-économique de la Chine. UN وتغير المناخ سيؤثر أيضا بشكل كبير على النظم الإيكولوجية الطبيعية بالصين، وأيضا على نظامها الاقتصادي الاجتماعي في المستقبل.
    Les activités relevant des PANA visant à protéger les écosystèmes naturels incluent des programmes de préservation des écosystèmes terrestres et maritimes, la restauration des récifs coralliens et l'utilisation viable des ressources naturelles; UN وتشمل أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية الطبيعية وضع برامج للحفاظ على النظم الإيكولوجية البرية والبحرية، وترميم الشُعب المرجانية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية؛
    Le potentiel économique est également compromis par une forte déperdition d'écosystèmes naturels et de diversité biologique. UN وتتأثر أيضا الإمكانات الاقتصادية جراء الخسارة الواسعة النطاق التي تتكبدها النظم الإيكولوجية الطبيعية والتنوع البيولوجي.
    Shinji Shumeikai vise à stimuler une profonde appréciation des arts, la compréhension de l'harmonie inhérente aux écosystèmes naturels et un engagement en faveur des facteurs qui unissent les diverses populations du monde en une seule famille. UN تهدف منظمة شنغي شومكاي إلى تشجيع التذوق العميق للفنون، وفهم الانسجام الفطري بين النظم الإيكولوجية الطبيعية والالتزام بالأوامر الموحدة التي تجمع مختلف شعوب العالم معاً كأسرة عالمية.
    7. Le terme " forêt " englobe un vaste ensemble d'écosystèmes naturels et artificiels qui peuvent être différents dans pratiquement toutes leurs caractéristiques, à l'exception du fait qu'ils sont principalement composés d'arbres. UN ٧ - يشمل مصطلح الغابة مجموعة ضخمة من النظم اﻹيكولوجية الطبيعية والصنعية التي قد تختلف في جميع سماتها تقريبا، باستثناء أنها تتألف أساسا من أشجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد