ويكيبيديا

    "النظم الإيكولوجية المائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des écosystèmes aquatiques
        
    • les écosystèmes aquatiques
        
    • écosystème
        
    • systèmes aquatiques
        
    Prises ensemble, la protection et la préservation des écosystèmes aquatiques permettent d'en assurer en permanence la viabilité comme système d'entretien de la vie. UN وحماية وصون النظم الإيكولوجية المائية يساعدان معاً في ضمان دوام هذه النظم بوصفها نظماً داعمةً للحياة.
    Une évaluation des ressources halieutiques au regard de la productivité des écosystèmes aquatiques transfrontières est menée à bien. UN تقييم موارد مصائد الأسماك من حيث إنتاجية النظم الإيكولوجية المائية العابرة للحدود.
    10. Dans le domaine de l'eau douce, les problèmes s'articulent autour de trois grandes questions : quantité, qualité et fonctions des écosystèmes aquatiques. UN 10- تدور مشاكل المياه العذبة حول ثلاث قضايا رئيسية: الكمية والنوعية ووظائف النظم الإيكولوجية المائية.
    Qualité de l'eau dans les écosystèmes aquatiques UN نوعية المياه في النظم الإيكولوجية المائية
    La diminution de la quantité et de la qualité des eaux de surface et souterraine a des incidences sur les écosystèmes aquatiques et sur leurs services. UN ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها.
    Les sources terrestres de pollution, la transformation des habitats et ses conséquences sur les écosystèmes aquatiques; UN (ب) مصادر التلويث البرية وتبدّل الموائل وتأثيرات ذلك على النظم الإيكولوجية المائية ؛
    De ce fait, la biodiversité aquatique et les ressources halieutiques dépendant des écosystèmes aquatiques sont en diminution partout dans le monde. UN ونتيجة لذلك، فإن التنوع البيولوجي المائي ومصائد الأسماك المعتمدة على النظم الإيكولوجية المائية آخذان بالتدهور على نطاق عالمي.
    La protection et la préservation des écosystèmes aquatiques permettent d'en assurer en permanence la viabilité comme système d'entretien de la vie. UN وحماية وصون النظم الإيكولوجية المائية داخل طبقات المياه الجوفية يساعدان ً في ضمان استمرار الوظيفة الحيوية لهذه النظم بوصفها نظماً داعمةً للحياة.
    Il faut s'attendre à ce que la régression de ces glaciers entraîne une diminution du débit de certains cours d'eau, une détérioration des moyens de subsistance des communautés qui dépendent des écosystèmes aquatiques alimentés par les glaciers et une réduction des recettes touristiques. UN ويرجح أن يؤدي تقلص تلك المجلدات إلى انخفاض تدفقات مياه الأنهار، ويؤثر على أسباب معيشة المجتمعات المحلية التي تعتمد على النظم الإيكولوجية المائية التي تغذيها الأنهار الجليدية، ويخفض عائدات السياحة.
    Les changements de la composition des écosystèmes aquatiques joueront sur l'état nutritionnel et l'exposition aux risques pour la santé ainsi que sur l'accès aux services de santé à l'usage des collectivités dont les moyens d'existence sont étroitement liés à ces écosystèmes. UN ومن شأن التغييرات الحاصلة في تركيبة النظم الإيكولوجية المائية أن تؤثر على الحالة التغذوية، وتعرض المجتمعات التي ترتبط معيشتها ارتباطا وثيقا بهذه النظم الإيكولوجية للمخاطر الصحية، كما تؤثر في مدى حصولها على الخدمات الصحية.
    17. Les charges de pollution et la modification des schémas de ruissellement dues à la régulation des cours d'eau nuisent à la santé des écosystèmes aquatiques et menacent ces sources importantes d'aliments pour de vastes populations. UN 17- تؤثر أحمال التلوث والتغييرات في أنماط الجريان السطحي الناجمة عن ضبط الأنهار على سلامة النظم الإيكولوجية المائية وتهدد بالخطر هذه المصادر الهامة للغذاء بالنسبة لأعداد كبيرة من السكان.
    Le rapport final du projet Evaluation mondiale des eaux internationales confirme l'inquiétude générale devant les pressions exercées par l'activité humaine, qui ont affaibli la capacité des écosystèmes aquatiques à s'acquitter de fonctions cruciales. UN 15 - يؤكد التقرير النهائي للتقييم العالمي للمياه الدولية الانشغال الواسع النطاق بأن ضغوط النشاط البشري قد أضعفت قدرة النظم الإيكولوجية المائية على أداء الوظائف الحرجة.
    51. La stratégie nationale du Mexique pour les ressources en eau et les changements climatiques a un triple objectif: améliorer systématiquement les connaissances sur les changements climatiques et leurs incidences; réduire les autres facteurs de stress non liés au climat; et renforcer la résilience des écosystèmes aquatiques et des services environnementaux. UN 51- تهدف استراتيجية المكسيك الوطنية بشأن الموارد المائية وتغير المناخ إلى تحقيق ثلاث غايات هي: تحسين المعارف بشأن تغير المناخ وتأثيره تحسيناً منهجياً؛ والحد من عوامل الإجهاد الأخرى غير المتصلة بالمناخ؛ وتعزيز قدرة النظم الإيكولوجية المائية والخدمات البيئية على مقاومة تغير المناخ.
    Le nettoyage des installations et les fluides usagés utilisés pour le travail ou la coupe des métaux constituent des sources de contamination pour les écosystèmes aquatiques. UN إن غسيل المرافق ومخلفات الأشغال المعدنية/وقطع المعادن هي مصادر وصول هذه المادة إلى النظم الإيكولوجية المائية.
    Le nettoyage des installations et les fluides usagés utilisés pour le travail ou la coupe des métaux constituent des sources de contamination pour les écosystèmes aquatiques. UN إن غسيل المرافق ومخلفات الأشغال المعدنية/وقطع المعادن هي مصادر وصول هذه المادة إلى النظم الإيكولوجية المائية.
    La persistance de l'endosulfan et d'autres pesticides dans les écosystèmes aquatiques tropicaux n'est pas très différente de celle qu'on observe en été dans les régions tempérées. UN وثبات الاندوسلفان ومبيدات الآفات الأخرى في النظم الإيكولوجية المائية في المداريات ليس أقل بشكل جم منه أثناء الصيف في الأقاليم المعتدلة.
    Par ailleurs, l'eau offre évidemment un habitat et des moyens de subsistance à une grande variété de plantes et d'espèces animales qui forment les écosystèmes aquatiques et riverains. UN والمياه توفر بطبيعة الحال الموئل وسبب الحياة لمجموعة واسعة التنوع من أنواع النبات وسلالات الحيوان التي تشكل النظم الإيكولوجية المائية والشاطئية.
    les écosystèmes aquatiques sont affectés de manière analogue, la productivité de la biomasse pouvant se trouver réduite tout le long de la chaîne alimentaire. UN 183- وتتأثر النظم الإيكولوجية المائية بالمثل، مع حدوث آثار سلبية محتملة على إنتاجية الكتل الحيوية من خلال الشبكة الغذائية.
    les écosystèmes aquatiques continuent d'être lourdement exploités, menaçant la viabilité des ressources alimentaires et de la biodiversité. UN :: مازالت النظم الإيكولوجية المائية تتعرّض لاستغلال شديد، مما يعرِّض للخطر استدامة الإمدادات الغذائية والتنوّع البيولوجي.
    a) Evaluations mondiales et régionales de l'état des grands systèmes aquatiques prioritaires (bassins fluviaux et lacustres, terres humides importantes, grands écosystèmes marins, aquifères), en vue de la définition d'actions appropriées; UN (أ) التقييمات العالمية والإقليمية لحالة النظم الإيكولوجية المائية ذات الأولية الكبرى (أحواض النهار وأحواض البحيرات، والأراضي الرطبة المهمة والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة وخزانات المياه الجوفية)، وذلك بغرض تطوير ردود السياسات المناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد