ويكيبيديا

    "النظم البيئية البحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des écosystèmes marins
        
    • les écosystèmes marins
        
    • l'écosystème marin
        
    Conscients de la nécessité d'éviter des impacts fâcheux sur le milieu marin, de préserver la biodiversité, de maintenir l'intégrité des écosystèmes marins et de réduire à un minimum le risque d'effets à long terme ou irréversibles des opérations de pêche, UN وإذ تدرك الحاجة الى تجنب اﻵثار الضارة بالبيئة البحرية وحفظ التنوع اﻹحيائي والمحافظة على سلامة النظم البيئية البحرية والتقليل الى أدنى حد من مخاطر آثار عمليات صيد اﻷسماك طويلة اﻷجل أو تلك التي لا رجعة فيها،
    Plusieurs délégations ont souligné l'utilité de mesures de protection des écosystèmes marins vulnérables, où la science et la gestion se complétaient harmonieusement. UN 136 - وشدد عدد من الوفود على أهمية اتخاذ تدابير تكفل حماية النظم البيئية البحرية الهشة.
    Certaines délégations ont toutefois fait valoir que les questions liées à la pêche de fond et à la protection des écosystèmes marins vulnérables devraient être réservées au mécanisme mis en place par l'Assemblée générale. UN بيد أن بعض الوفود رأت أن تقتصر القضايا المتعلقة بالصيد في قاع البحار وحماية النظم البيئية البحرية الهشة على العملية المنشأة في الجمعية العامة.
    Pour la plupart des institutions, les écosystèmes marins et d'autres domaines thématiques font l'objet de démarches intégrées, intersectorielles et interdisciplinaires. UN وفي معظم الوكالات، تطبق نُهُج متكاملة وشاملة لعدة قطاعات ولعدة علوم فيما يتصل بمواضيع النظم البيئية البحرية وغيرها من المجالات المواضيعية.
    Pour la plupart des institutions, les écosystèmes marins et d'autres domaines thématiques font l'objet de démarches intégrées, intersectorielles et interdisciplinaires. UN وفي معظم الوكالات، تطبق نُهُج متكاملة وشاملة لعدة قطاعات ولعدة علوم فيما يتصل بمواضيع النظم البيئية البحرية وغيرها من المجالات المواضيعية.
    Notant avec préoccupation les effets graves que les déchets marins notamment de plastique, provenant des sources terrestres et marines, peuvent avoir sur l'environnement marin, les services que fournissent les écosystèmes marins, les ressources marines naturelles, les pêches, le tourisme et l'économie, ainsi que les risques potentiels qu'ils présentent pour la santé humaine, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار الخطيرة التي يمكن أن تحدثها القمامة البحرية، بما فيها المواد البلاستيكية الناشئة عن المصادر البرية والبحرية، في البيئة البحرية وخدمات النظم البيئية البحرية والموارد الطبيعية البحرية ومصائد الأسماك والسياحة والاقتصاد، وكذلك المخاطر الممكنة على صحة الإنسان،
    l'écosystème marin doit être protégé des déchets et des produits chimiques toxiques, et une attention particulière doit être accordée aux polluants organiques persistants, qui menacent gravement la santé et l'environnement. UN ولا بد من حماية النظم البيئية البحرية من النفايات الكيميائية ومن الكيميائيات السامة، ويجب إيلاء اهتمام خاص للملوثات العضوية المستمرة، التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية وللبيئة.
    Sur fond d'inquiétude croissante au sujet de la dégradation continue des écosystèmes marins et côtiers, ce nouvel outil a été créé pour contribuer à inverser la détérioration des océans et promouvoir leur développement durable. UN وقد أنشئ هذا الأطلس في غمار تزايد القلق إزاء استمرار تدهور النظم البيئية البحرية والساحلية ليكون أداة للمساعدة في وقف التدهور، وتشجيع التنمية المستدامة للمحيطات.
    Bien que cette évaluation soit le résultat des travaux de nombreux scientifiques et experts sur une période de cinq ans, à partir de sources de données multiples, nous ne sommes toujours pas en mesure de tirer des conclusions probantes sur l'état des écosystèmes marins et les incidences des activités humaines, ce qui est préoccupant. UN ورغم أن هذا التقييم وليد جهد شامل اقتضي مشاركة عدد كبير من العلماء والخبراء على مدار فترة خمسة أعوام واعتمد على الكثير من المصادر المتاحة للمعلومات، لكن قدرتنا على استخلاص استنتاجات مؤكدة عن حالة النظم البيئية البحرية ودرجة تأثير الأنشطة البشرية؛ لا تزال محدودة بدرجة تبعث على القلق.
    Le Comité est convenu d'inscrire l'examen des écosystèmes marins et côtiers comme thème spécial de discussion au titre du point de l'ordre du jour. UN 264- واتفقت اللجنة على إدراج النظر في النظم البيئية البحرية والساحلية كموضوع خاص للمناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    En outre, il a été noté que l'Autorité devrait développer et renforcer les collaborations scientifiques avec les groupes et organisations appropriés afin de faire progresser la compréhension des questions relatives à la protection des écosystèmes marins face aux répercussions des activités liées aux minéraux dans la Zone. UN علاوة على ذلك، لوحظ أن السلطة ينبغي أن تواصل تطوير أوجه التعاون العلمي وتعزيزها مع المجموعات والمنظمات المعنية لتعميق فهم المواضيع ذات الصلة بحماية النظم البيئية البحرية من الآثار المرتبطة بأنشطة التعدين في المنطقة.
    Sous la coprésidence avisée de S. E. M. Felipe Paolillo et de M. Philip D. Burgess, à qui nous sommes reconnaissants, les pourparlers ont essentiellement porté, en juin 2003, sur la protection des écosystèmes marins vulnérables et sur la sécurité de la navigation. UN وفي ظل الرئاسة المشتركة المقتدرة لمعالي السيد فيليب باوليلو والسيد فليب د. بيرغيس، اللذين نشعر تجاههما بالامتنان، ركزت العملية مناقشاتها في حزيران/يونيه 2003 على حماية النظم البيئية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة.
    Consciente du rôle de chef de file que jouent dans la gestion des écosystèmes marins tropicaux l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et, sous la présidence conjointe des Samoa et de la France, la vingt-cinquième assemblée générale de l'Initiative, réunie à Apia du 8 au 12 novembre 2010, UN " وإذ تسلم بالدور الريادي في إدارة النظم البيئية البحرية الاستوائية الذي تؤديه المبادرة الدولية للشعاب المرجانية، والاجتماع العام الخامس والعشرون، في ظل الرئاسة المشتركة لساموا وفرنسا، المعقود في الفترة من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في آبيا،
    D’après l’une de ces études, la valeur des services écologiques des écosystèmes marins et côtiers représenterait 21 billions de dollars, contre 12 billions de dollars pour les écosystèmes terrestres Robert Constanza et al., «The value of the world’s ecosystem services and natural capital», Nature, vol. 387, No 6630, 15 mai 997, p. 253 à 260. UN وطبقا لما ذكرته إحدى هذه الدراسات، فإن قيمة الخدمات اﻹيكولوجية التي توفرها النظم البيئية البحرية والساحلية تصل إلى ما مقداره ٢١ تريليون دولار، بالمقارنة مع ١٢ تريليون دولار بالنسبة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية)٣٦(.
    Elle encourage également la collecte, l'intégration et la synthèse des informations sur le statut et les tendances des écosystèmes marins et côtiers dans le cadre du mécanisme de notification et d'évaluation systématiques (voir par. 22 ci-dessus), ainsi que l'éducation et les actions de sensibilisation sur le rôle de ces services pour le bien-être humain (voir également par. 176 ci-après). UN وتدعم أيضا جمع المعلومات عن حالة النظم البيئية البحرية والساحلية، واتجاهاتها، في إطار العملية المنتظمة، ودمج هذه المعلومات، وتجميعها (انظر الفقرة 22 أعلاه)؛ فضلا عن التثقيف والتوعية بدور خدمات النُظُم البيئية البحرية والساحلية من أجل رفاه الإنسان (انظر أيضا الفقرة 176 أدناه)().
    Le rapport de la PICES sur les écosystèmes marins du Pacifique Nord pour la période 2003-2008 a fait l'objet d'une présentation axée sur la mer Jaune et la mer de Chine orientale. UN 27 - عُرض تقرير منظمة العلوم البحرية لشمال المحيط الهادئ، المعنون " النظم البيئية البحرية في شمال المحيط الهادئ 2003-2008 " ، الذي يركز على البحر الأصفر وبحر الصين الشرقي.
    Il s'agit, premièrement, de répondre aux aspirations des petits États insulaires en matière de développement en rapport avec l'utilisation des ressources marines et côtières; deuxièmement, de réduire et mettre fin à la surpêche et aux pratiques de pêche destructrices; et, troisièmement, de faire face aux effets des changements climatiques et de l'acidification des océans sur les écosystèmes marins. UN وهي أولا تيسير تحقيق التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق باستخدام الموارد البحرية والساحلية، وثانيا تقليص صيد الأسماك المفرط وممارسات هذا الصيد المدمرة والقضاء عليها، وثالثــا معالجــة أثر تغير المناخ وتمحمّض المحيط على النظم البيئية البحرية.
    Enfin, le dernier rapport en date du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a présenté un débat sur la menace attendue de l'acidification des océans pour les coraux, ainsi que sur la nécessité d'approfondir les recherches au sujet des effets de l'acidification des océans sur les écosystèmes marins. UN وأخيرا، يناقش أحدث تقرير أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الخطر المتوقع من حموضة المحيطات على الشعب المرجانية، فضلا عن الحاجة إلى مزيد من البحوث الخاصة بآثار حموضة المحيطات في النظم البيئية البحرية.
    Notant avec préoccupation les effets graves que les déchets marins notamment de plastique, provenant des sources terrestres et marines, peuvent avoir sur l'environnement marin, les services que fournissent les écosystèmes marins, les ressources marines naturelles, les pêches, le tourisme et l'économie, ainsi que les risques potentiels qu'ils présentent pour la santé humaine, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار الخطيرة التي يمكن أن تحدثها القمامة البحرية، بما فيها المواد البلاستيكية الناشئة عن المصادر البرية والبحرية، في البيئة البحرية وخدمات النظم البيئية البحرية والموارد الطبيعية البحرية ومصائد الأسماك والسياحة والاقتصاد، وكذلك المخاطر الممكنة على صحة الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد