C'était il y a deux ans avant que les Anciens viennent et activent plusieurs nouveaux systèmes. | Open Subtitles | هذا كان قبل عامين قبل حضور القدماء والذي نشط عدد من النظم الجديدة. |
Il recommande que les dépenses de maintenance des nouveaux systèmes soient présentées de manière plus détaillée dans les prochains projets de budget. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم عروض الميزانية في المستقبل تفسيرا أوضح لتكاليف صيانة النظم الجديدة. |
Les programmes de formation du personnel pour les nouveaux systèmes sont également renforcés. | UN | ويجري أيضا تعزيز برامج تدريب الموظفين على النظم الجديدة. |
Ce nouveau système permettra aux responsables de terrain d'évaluer plus fréquemment l'efficacité et l'impact de leurs activités. | UN | وستتيح هذه النظم الجديدة للمدراء الميدانيين تقدير فعالية أنشطتهم وأثرها بتواتر أكبر. |
L'infrastructure client-serveur a été mise en place dans tous les bureaux de pays en vue de l'installation des nouveaux systèmes. | UN | وقد تم تنفيذ البنية الأساسية لحواسيب المستعملين في كل مكتب قطري استعداداً لتطبيق النظم الجديدة. |
Le financement initial de la mise au point des nouveaux systèmes a été récemment approuvé. | UN | وتم مؤخراً إقرار التمويل الأولي لتطوير النظم الجديدة. |
Appui informatique sur les nouveaux systèmes | UN | تكاليف السفر لدعم النظم الجديدة بتكنولوجيا المعلومات |
Le retard pris à cet égard était imputable aux problèmes rencontrés dans la mise en place de nouveaux systèmes compatibles an 2000. | UN | والتأخير في إكمال هذه التسوية ناجم عن المشاكل التي رافقت تطبيق النظم الجديدة المتوافقة مع عام 2000. |
S'il est clair que les nouveaux systèmes automatisés peuvent apporter un appui à l'amélioration de la gestion sur la base de résultats, ils ne suffiront pas par euxmêmes à produire les améliorations nécessaires. | UN | ومع أن النظم الجديدة التلقائية تعزز من إمكانية تحسين إدارة الأداء، فإنها لن تحقق في حد ذاتها التحسينات المطلوبة. |
Un tel examen était la condition préalable de toute décision ou mesure prise aux niveaux national et international concernant les nouveaux systèmes sui generis de protection, en particulier la mise sur pied éventuelle d'un cadre juridique international. | UN | ويعتبر هذا الفحص شرطا لا بد منه لاتخاذ أية قرارات أو تدابير على المستوى الوطني أو الدولي بشأن النظم الجديدة والمبتكرة في مجال الحماية، بما في ذلك إمكانية إنشاء إطار دولي. |
Nombre, par fonctionnaire, d'heures d'apprentissage de nouveaux systèmes. | UN | ● عدد الساعات التي صرفها الموظفون على تعلّم النظم الجديدة. |
Le Comité consultatif a été informé qu'avec les nouveaux systèmes il fallait désormais cinq fois moins de temps aux directeurs de programme pour gérer les projets. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن إدارة المشاريع بواسطة النظم الجديدة استغرقت خُمس الوقت. |
i) Aide aux départements et bureaux pour le développement d’applications, le choix de nouveaux systèmes, les études de faisabilité et les études de gestion; | UN | `١` تقديم المساعدة لﻹدارات والمكاتب في تطوير التطبيقات، واختيار النظم الجديدة وإجراء دراسات الجدوى وتحليل تسيير اﻷعمال؛ |
Les autorités de l'État savent parfaitement que le succès du processus de transition et la performance des nouveaux systèmes sont tributaires de la réorientation et du renforcement de la gestion. | UN | وهناك إدراك واضح لدى سلطات الدولة أن النجاح في عملية التحول وأداء النظم الجديدة يعتمد على إعادة توجيه اﻹدارة وتعزيزها. |
Le Comité a été informé qu’avec les nouveaux systèmes, il fallait désormais cinq fois moins de temps aux directeurs de programme pour gérer les projets. | UN | وأبلغت اللجنة أن إدارة المشاريع بواسطة النظم الجديدة استغرقت خُمس الوقت. |
Le rapport ne prend en compte que les nouveaux systèmes, et non la reconversion ou la réhabilitation des systèmes existants. | UN | ودائماً يتركز الاهتمام على النظم الجديدة فقط وليس على تحويل أو تحديث النظم القائمة. |
Sans les problèmes rencontrés par New York et le rééchelonnement correspondant de l'installation du SIG à Genève, il est peu probable que Genève aurait été préparé à recevoir le nouveau système. | UN | ولولا المشاكل التي واجهتها نيويورك وما تبع ذلك من تعديل في مواعيد إدخال نظام المعلومات التنظيمية المتكامل في جنيف، لكان من غير المرجح أن تكون جنيف على استعداد لتلقي النظم الجديدة. |
Très souvent, de nouvelles règles ou de nouveaux régimes sont précisément développés pour s'écarter des règles prévues précédemment par le droit général. | UN | وفي أغلب الأحيان تنشأ القواعد أو النظم الجديدة تحديداً للحيد عما كان ينص عليه سابقاً القانون العام. |
5. Les nouvelles réglementations du Département du Trésor ont pour objet d'appliquer la loi Torricelli et d'élargir et de renforcer le blocus, par le biais de dispositions qui : | UN | ٥ - وترمي النظم الجديدة لوزارة الخزانة الى إنفاذ قانون " توريسللي " وتوسيع الحصار وتشديده من خلال الترتيبات التالية؛ |
Dans son projet d'application du texte, le Gouvernement a cherché à s'assurer dans la mesure du possible que les exigences formulées dans la législation relative à l'égalité étaient cohérentes, et a veiller à ce que les employeurs et autres parties prenantes puissent consulter en temps utile la nouvelle réglementation avant l'expiration du délai fixé en accord avec les autres États membres. | UN | وقد صممت خطط التنفيذ الحكومية بحيث تضمن توافق الشروط في التشريعات الخاصة بالمساواة، حيثما كان ممكنا من الناحية العملية، وإتاحة النظم الجديدة لأرباب العمل وغيرهم في الوقت المناسب قبل المواعيد النهائية المتفق عليها مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Les questions suivantes ont en particulier été examinées: conférences, ateliers et séminaires sur les applications de systèmes nouveaux et de systèmes de pointe; programmes de formation et d’enseignement; développement des institutions; formulation et exécution de projets; échange d’information; et autres domaines de la coopération interorganisations. | UN | ومن بين المسائل التي تم تناولها في هذا السياق ما يلي : المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية حول تطبيقات النظم الجديدة والمتطورة ؛ وبرامج التدريب والتعليم ؛ وبناء المؤسسات ؛ وصوغ المشاريع وتنفيذها ؛ وتبادل المعلومات ؛ والمجالات اﻷخرى للتعاون فيما بين الوكالات . |