ويكيبيديا

    "النظم الزراعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des systèmes agricoles
        
    • les systèmes agricoles
        
    • de systèmes agricoles
        
    • systèmes d'exploitation agricole
        
    • système agraire
        
    • système agricole
        
    • des systèmes agraires
        
    • est de l'agriculture
        
    • les écosystèmes agricoles
        
    • les systèmes d'exploitation
        
    Il faut également procéder à des recherches supplémentaires sur des systèmes agricoles viables. UN وهناك حاجة أيضا إلى المزيد من البحث في مجال النظم الزراعية المستدامة.
    Les femmes rurales jouent un rôle important en assurant l'avenir des systèmes agricoles et de la sécurité alimentaire. UN وأضافت أن المرأة الريفية تقوم بدور هام في تأمين مستقبل النظم الزراعية وفي توفير الأمن الغذائي والمعيشي.
    Les rapports soulignent la contribution importante de l'agroforesterie dans le développement des systèmes agricoles. UN وتؤكد التقارير على أهمية مساهمة الحراجة الزراعية في تطوير النظم الزراعية.
    L'agroforesterie introduit des arbres multifonctionnels dans les systèmes agricoles. UN وتدمج الحراجة الزراعية أشجاراً متعددة الوظائف في النظم الزراعية.
    Il est impératif de rendre les systèmes agricoles des populations rurales pauvres moins vulnérables aux changements climatiques. UN ومن الضروري جعل النظم الزراعية لفقراء الأرياف أقل عرضة لتغير المناخ.
    Elle promouvra la mise en place de systèmes agricoles et de modes de gestion de l'agriculture durables. UN وسيعزز إنشاء النظم الزراعية والممارسات الإدارية المستدامة.
    Encourager des technologies adaptables et appropriées pour favoriser les systèmes d'exploitation agricole durables; UN :: تعزيز التكنولوجيات المناسبة والقابلة للتكييف من أجل دعم النظم الزراعية المستدامة؛
    Ce projet a aussi contribué à accroître la production alimentaire dans la zone concernée grâce à l'intensification et à la diversification des systèmes agricoles fondés sur le riz. UN وقد أدى المشروع أيضا إلى زيادة الانتاج الغذائي في منطقة المشروع من خلال تكثيف وتنويع النظم الزراعية القائمة على الأرز.
    Une meilleure gestion des sols et de l'eau peut accroître grandement la productivité des sols, la capacité de résistance des systèmes agricoles et la disponibilité des ressources en eau. UN وبإمكان تحسين إدارة التربة والمياه أن يزيد إلى حد كبير من إنتاجية الأراضي ومرونة النظم الزراعية وتوافر الموارد المائية.
    La demande potentielle d'énergie est si importante qu'elle pourrait modifier les aspects fondamentaux des systèmes agricoles. UN والطلب المحتمل على الطاقة كبير جدا لدرجة أنه يمكن أن يغير أساسيات النظم الزراعية.
    Utilisation des résultats de la recherche-développement pour appuyer la transformation des systèmes agricoles et le développement du secteur agro-industriel en Afrique de l'Ouest UN تسخير البحث والتطوير لمساندة تحويل النظم الزراعية وتطوير الصناعات الزراعية في غرب أفريقيا
    Il convient d'instaurer des conditions propres à développer des systèmes agricoles nationaux de manière durable. UN وقال إنه يجب توفير الظروف اللازمة لوجود النظم الزراعية الوطنية على أساس مستدام.
    En effet, les arbres sont non seulement des ressources productives précieuses, mais encore ils protègent la qualité du sol et de l'eau, et sont la condition nécessaire de la durabilité de la majorité des systèmes agricoles des régions tropicales. UN ذلك ﻷن اﻷشجار فضلا عن قيمتها كمورد إنتاجي تحمي نوعية التربة والماء، كما أن غالبية النظم الزراعية المدارية لا تتوفر لها مقومات الاستدامة ما لم تكن اﻷشجار جزءا منها.
    Améliorer les conditions de vie des pauvres tout en renforçant les systèmes agricoles et leur résilience restait un défi important. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في تحسين ظروف معيشة الفقراء فيما يجري تعزيز النظم الزراعية وقدرتها على التواؤم.
    Certains ont revitalisé les systèmes agricoles traditionnels et les techniques artisanales, tandis que d'autres ont permis de valoriser et renforcer les identités et les langues autochtones ainsi que les coutumes ancestrales. UN وقد أحيت مشاريع عديدة من هذه المشاريع النظم الزراعية التقليدية والتقنيات والحرف اليدوية، في حين هدفت مشاريع أخرى إلى تقييم وتعزيز هوية مجتمعات الشعوب الأصلية وتقاليدها ولغاتها.
    En Amérique latine et en Afrique, plusieurs gouvernements ont élaboré des plans nationaux intégrés destinés à coordonner différentes mesures visant à améliorer les systèmes agricoles. UN وفي أمريكا اللاتينية وأفريقيا، وضع عدد من الحكومات خططاً وطنية متكاملة بهدف تنسيق تدابير مختلفة من أجل تحسين النظم الزراعية.
    Tout cela témoigne de l'effort fourni par la FAO pour appuyer les systèmes agricoles autochtones, y compris en ce qui concerne la biodiversité, l'alimentation, les savoirs et les cultures. UN وتعتبر هذه الأشياء من مميزات جهود المنظمة الرامية إلى دعم النظم الزراعية المتبعة لدى الشعوب المحلية وما يرتبط بها من تنوع بيولوجي وأغذية ونظم معارف وثقافات.
    Pratiquement tous les systèmes agricoles dépendent des conditions climatiques, comme c'est le cas en Afrique subsaharienne où la plupart des pays pratiquent l'agriculture pluviale. UN ويعتمد معظم النظم الزراعية في أفريقيا على المناخ، إذ إن معظم أجزاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تعتمد اعتمادا أساسيا على الزراعة البعلية.
    Israël dispose d'une vaste expérience lui permettant de contribuer au développement de systèmes agricoles dans les zones arides. UN ولدى إسرائيل دراية واسعة تتيح لها المساهمة في تطوير النظم الزراعية في الأراضي الجافة.
    :: L'adoption de démarches visant à améliorer les systèmes d'exploitation agricole; UN اعتماد نُهج لتحسين النظم الزراعية
    183. Les principales mesures visant à améliorer le système agraire concernent la mise sur le marché et la conservation des terres agricoles. UN ٣٨١- واُتخذت تدابير رئيسية استهدفت تحسين النظم الزراعية في مجالي التسويق وحفظ اﻷراضي الزراعية.
    Il est nécessaire dans ce secteur d'adopter des stratégies à plus long terme, qui visent à incorporer les connaissances locales, à préserver les ressources naturelles et à diversifier le système agricole. UN فأصحاب المصلحة في هذا القطاع في حاجة إلى تكييف المزيد من الاستراتيجيات طويلة الأجل، والتي تسعى إلى إدماج المعارف المحلية، واستدامة الموارد الطبيعية، وتنويع النظم الزراعية.
    Il analyse des questions telles que les moyens de maintenir la production sous la pression de la croissance démographique, des migrations, de la pénétration des marchés, de la transformation des systèmes agraires et agricoles. UN كما يحلل مسائل استدامة اﻹنتاج تحت ضغط النمو السكاني والهجرة واختراق اﻷسواق وتحويل نظم استخدام اﻷراضي وتغير النظم الزراعية.
    Appliquer l'approche écosystémique à l'agriculture irriguée en associant l'aquaculture à l'agriculture et en recourant aux principes de la gestion intégrée des nuisibles; pour ce qui est de l'agriculture pluviale, concevoir des systèmes de collecte des eaux de pluie pour favoriser le développement de la biodiversité et aider à la gestion et à la culture avisées des terres humides saisonnières; UN :: تطبيق نُهُجْ النظم الإيكولوجية في النظم الزراعية المروية وذلك بربط تربية المائيات بالزراعة والاستفادة من مبادئ الإدارة المتكاملة للآفات؛ وفي النظم الزراعية التي تغذيها مياه الأمطار، بتصميم نظم تجميع مياه الأمطار وذلك لزيادة التنوع البيولوجي وتشجيع الإدارة الواعية والزراعة للأراضي الرطبة الموسمية؛
    Les résultats de la recherche fourniront un point de départ important pour adapter les politiques et mettre en place des programmes dans le secteur agricole en tenant compte de la nécessité de mieux gérer l'environnement afin de réduire les risques de transmission du paludisme dans les écosystèmes agricoles. UN وستوفر نتائج البحوث أساسا مهما لتكييف السياسات ووضع البرامج في قطاع الزراعة يأخذ بعين الاعتبار ضرورة الإدارة البيئية من أجل الحد من خطر انتقال الملاريا في النظم الزراعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد