ويكيبيديا

    "النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accès aux TIC
        
    • accéder aux TIC
        
    En collaboration avec la Banque asiatique de développement et le Compte de l'ONU pour le développement, la CESAP a également soutenu le développement de l'accès aux TIC dans les régions rurales isolées au moyen d'initiatives de cybercentres locaux. UN وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضاً، بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة، بدعم توسيع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق النائية والريفية عن طريق مبادرات لإقامة مراكز إلكترونية مجتمعية.
    Entre 2005 et 2009, il est parvenu à doter d'accès aux TIC plus de 3 000 localités rurales isolées du Népal, du Nicaragua, du Nigéria et de l'Ouganda. UN وبين عامي 2005 و2009، نجحت المجموعة في إتاحة النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية في أكثر من 000 3 بلدة نائية في أوغندا ونيبال ونيجيريا ونيكاراغوا.
    4 Le débat a porté essentiellement sur des questions d'accès aux TIC, de partenariats et de financement. Accès UN 4 - وتركزت المناقشات على موضوع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشراكات والتمويل.
    D'autres initiatives visant à assurer l'accès aux TIC dans les zones isolées et mal desservies ont vu le jour, par l'intermédiaire notamment du réseau de télécentres de la région Asie et Pacifique et du réseau de télécentres Europe-Asie. UN وبذلت جهود أخرى لإتاحة النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق النائية والناقصة الخدمة، بوسائل منها شبكة آسيا والمحيط الهادئ لمراكز الاتصالات الرقمية والشبكة الأوروبية الآسيوية لمراكز الاتصالات الرقمية.
    Dans le cadre de ce projet, la poste tanzanienne accordera des franchises aux PME afin qu'elles puissent accéder aux TIC et aux services postaux. UN وتعتزم هيئة البريد في تنزانيا، في إطار هذا المشروع، إطلاق برنامج لإصدار امتيازات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتمكينها من النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات البريدية.
    11 Un certain nombre d'orateurs ont été d'avis que la libéralisation du secteur des télécommunications était une mesure essentielle pour faire baisser le coût de l'accès aux TIC pour le développement. UN 11 - وأشار بعض المتحدثين إلى الحاجة إلى تحرير قطاع الاتصالات كخطوة جوهرية لتخفيض تكاليف النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial. UN والهدف الرئيسي للمبادرة هو توفير الإمكانات للمجتمعات الفقيرة والمحرومة من خلال تحويل نقاط مختارة قائمة بشأن النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى محاور للمعرفة والربط الشبكي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    :: Mettre en place un fonds pour les logiciels à source ouverte qui permettrait aux pays en développement de faire des progrès pour ce qui est de l'accès aux TIC à un moindre coût et qui pourrait également ouvrir de nombreuses nouvelles perspectives pour le téléenseignement et la fourniture de toute une gamme de services dans les zones rurales et isolées. UN * وضع قاعدة مفتوحة المصدر تسمح للبلدان النامية بإحراز تقدم في النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتكلفة منخفضة ويمكن أيضاً أن تتيح الكثير من الفرص الجديدة للتعلم عن بعد وتوصيل مجموعة واسعة من الخدمات إلى المناطق الريفية والنائية.
    Au cours de la réunion organisée à Santiago en octobre 2009 sur le thème < < Raccordement numérique des zones rurales et urbaines: les points d'accès aux TIC en tant qu'espaces stratégiques pour la mise en œuvre des politiques publiques de développement et d'innovation > > , plusieurs initiatives ont été lancées en ce qui concerne l'accès aux infrastructures. UN وأطلقت في اجتماع سانتياغو المعقود بعنوان " الإشمال الرقمي الريفي والحضري: نقاط النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كفضاءات استراتيجية لتنفيذ السياسات العامة للتطوير والابتكار " الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009، عدة مبادرات تتصل بالاستفادة من الهياكل الأساسية.
    Plusieurs pays en développement prennent des dispositions pour accroître le taux de pénétration d'Internet a) en menant des politiques visant à améliorer l'accès aux TIC et les compétences dans le domaine des TIC, b) en adoptant des réformes de la réglementation visant à développer la concurrence et une offre de services à des prix compétitifs, et c) en investissant dans les infrastructures de TIC. UN وتحث العديد من البلدان النامية الخطى لتوسيع استخدام الإنترنت وذلك عن طريق (أ) اعتماد سياسات لتحسين النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وامتلاك المهارات الخاصة بها؛ و(ب) إدخال إصلاحات تنظيمية لزيادة التنافس وإتاحة الخدمات بأسعار تنافسية؛ و(ج) الاستثمار في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'indice mesure la capacité globale des habitants d'un pays à accéder aux TIC et à les utiliser. UN ويستخدم المؤشر في القياس القدرة الكلية للمواطنين على النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها().
    9 Les participants ont pris note du fossé numérique qui existe entre les zones urbaines et les régions rurales, tout particulièrement en Afrique, et ils ont appelé les leaders politiques à faire en sorte que les populations démunies des régions rurales, qui, dans de nombreux pays, sont particulièrement oubliées dans la révolution numérique, puissent accéder aux TIC. UN 9 - وأشار المشاركون إلى الفجوة الرقمية القائمة بين المناطق الحضرية والريفية وخاصة في إفريقيا ودعوا القيادات السياسية إلى ضمان النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمناطق الريفية والفقيرة، وهي مناطق لا تزال مستبعدة من الثورة الرقمية في كثير من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد