| :: Mise en place d'un accès universel et amélioration de la qualité des services offerts aux citoyens arabes par le recours aux TIC; | UN | :: تحقيق النفاذ الشامل وتحسين جودة الخدمات للمواطن العربي باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
| 2. Deuxième objectif stratégique : mise en place d'un accès universel et amélioration de la qualité des services offerts aux citoyens arabes par le recours aux TIC | UN | 2 - الهدف الاستراتيجي الثاني: " تحقيق النفاذ الشامل وتحسين جودة الخدمات باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات " |
| 26. a) Instaurer des mesures incitatives en matière de politique et de réglementation afin de favoriser l'accès universel et d'attirer des investisseurs du service privé; | UN | 26- أ) وضع سياسات وحوافز تنظيمية تهدف إلى تحقيق النفاذ الشامل وجذب استثمارات القطاع الخاص. |
| :: PNUD (1998b)Mise en place d'un accès global et amélioration de la qualité des service fournis aux citoyens arabes via le recours aux TIC; | UN | تحقيق النفاذ الشامل وتحسين جودة الخدمات للمواطن العربي باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
| Afin de faciliter un accès global aux services et une meilleure qualité de ceux-ci via le recours aux TIC, des mesures seront prises dans les six thématiques suivantes : | UN | وللعمل على تيسير النفاذ الشامل وتحسين جودة الخدمات باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات يتم العمل على المحاور الستة التالية: |
| L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour empêcher tout acte de harcèlement contre des journalistes ou des défenseurs des droits de l'homme et veiller à ce qu'il soit donné pleinement effet aux dispositions de l'article 19 du Pacte. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد. |
| Dans les zones défavorisées, l'installation de points d'accès public aux TIC en des lieux tels que bureaux de poste, écoles, bibliothèques et archives peut être un moyen efficace d'assurer l'accès universel à l'infrastructure et aux services de la société de l'information. | UN | ويعد إنشاء نقاط في المناطق المحرومة لنفاذ الجمهور إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في أماكن مثل مكاتب البريد والمدارس والمكتبات ودور المحفوظات، وسيلة فعالة لضمان النفاذ الشامل إلى البنية التحتية والخدمات التي يوفرها مجتمع المعلومات. |
| 28 Nous nous efforçons de promouvoir un accès universel, avec égalité des chances, pour tous, aux connaissances scientifiques, ainsi que la création et la diffusion des informations scientifiques et techniques, y compris les initiatives entreprises en vue d'assurer un accès ouvert aux publications scientifiques. | UN | 28 - إننا نسعى إلى تعزيز النفاذ الشامل إلى المعارف العلمية على أساس تكافؤ الفرص أمام الجميع واستحداث المعلومات العلمية والتقنية ونشرها، بما في ذلك مبادرات النفاذ المفتوح من أجل النشر العلمي. |
| g) Les pays devraient envisager de mettre en place des mécanismes nationaux permettant de parvenir à l'accès universel dans les zones mal desservies, rurales comme urbaines, afin de réduire la fracture numérique. | UN | (ز) ينبغي للبلدان أن تنظر في إقامة آليات وطنية لتحقيق النفاذ الشامل في كل من المناطق الريفية والحضرية الفقيرة في الخدمات، وذلك في سبيل سد الفجوة الرقمية. |
| Cet engagement se traduit au plan interne par l'adoption et la mise en œuvre d'une politique globale qui s'appuie sur un large réseau de prise en charge visant l'accès universel à la prévention, aux traitements, aux soins et au soutien psychosocial ainsi qu'à la lutte contre la stigmatisation et la discrimination. | UN | إن هذا الالتزام يتجسد على المستوى الداخلي باعتماد سياسة شاملة ترتكز على شبكة واسعة للتكفل ترمي إلى ضمان النفاذ الشامل وإلى الوقاية وتوفر الأدوية والعلاج وإلى تقديم الدعم النفسي والاجتماعي وإلى محاربة كل أنواع الوصم والتمييز. |
| Financement 15 A propos de la question capitale du financement, la mise en oeuvre de la conception commune exposée dans le Plan d'action exigera de dégager les ressources nécessaires pour promouvoir l'accès universel et réduire la fracture numérique. Des investissements seront en particulier indispensables à la mise sur pied de l'infrastructure et au renforcement des capacités. | UN | .15 - فيما يتعلق بموضوع التمويل، وهو موضوع حيوي، ذكر المتحدثون أن تحقيق الرؤية التي تعكسها خطة العمل يتطلب توفير الموارد الضرورية لتأمين النفاذ الشامل وسد الفجوة الرقمية، وأن الاستثمارات مطلوبة بشكل خاص من أجل تنمية البنية التحتية وبناء القدرات. |
| En matière de suivi et d'évaluation, il invite les organisations internationales et régionales à < < évaluer les possibilités d'accès universel aux TIC dans les différents pays, et rendre compte régulièrement de la situation, afin d'ouvrir au secteur des TIC dans les pays en développement des perspectives de croissance équitables > > . | UN | أما فيما يخص أعمال المتابعة والتقييم فقد طلبت من المنظمات الدولية والإقليمية " أن تعد تقييماً وأن تقدم تقريراً على أساس منتظم حول النفاذ الشامل لجميع الشعوب إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية توفير الفرص المتكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية " . |
| c) Les organisations internationales et régionales devraient évaluer les possibilités d'accès universel aux TIC dans les différents pays, et rendre compte régulièrement de la situation, afin d'ouvrir au secteur des TIC dans les pays en développement des perspectives de croissance équitables. | UN | (ج) ينبغي أن تعد المنظمات الدولية والإقليمية تقييماً وأن تقدم تقريراً على أساس منتظم حول النفاذ الشامل لجميع الشعوب إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية توفير الفرص المتكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
| 36 Tout en reconnaissant les principes d'un accès universel et non discriminatoire aux TIC pour toutes les nations, nous soutenons les activités menées par les Nations Unies pour empêcher que les TIC puissent être utilisées à des fins qui sont incompatibles avec les objectifs du maintien de la stabilité et de la sécurité internationales et risquent de nuire à l'intégrité des infrastructures nationales, au détriment de la sécurité des Etats. | UN | 36 - وإذ نعترف بمبادئ النفاذ الشامل وغير التمييزي لجميع الأمم إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإننا ندعم أنشطة الأمم المتحدة التي تحول دون إمكانية استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض لا تتسق مع الأهداف المتعلقة بصون الاستقرار والأمن الدوليين، وقد تنال من سلامة البنية التحتية داخل الدول، بما يلحق الضرر بأمنها. |
| Œuvrer à faciliter un accès global aux différents services TIC à tous les secteurs et tous les pans de la société dans la région et à améliorer la qualité de ces services, notamment dans les zones isolées et reculées, est l'un des objectifs majeurs de la stratégie d'édification de la société de la connaissance et de l'information. | UN | إن العمل على تيسير النفاذ الشامل لكافة القطاعات وفئات المجتمع في المنطقة للاستفادة من الخدمات المختلفة لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسين جودة هذه الخدمات خاصة في المناطق المعزولة والنائية، هو من أهم الأهداف الاستراتيجية لبناء مجتمع المعلومات والمعرفة. |
| 2.1 Politiques et législations pertinentes en vue d'aboutir à un accès global et à l'amélioration de la qualité des services : on a pu identifier un certain nombre de politiques et de réglementations susceptibles de faciliter un accès global et d'améliorer la qualité des services par le recours aux TIC, en ce compris : | UN | 1/2 السياسات والتشريعات الخاصة بتحقيق النفاذ الشامل وتحسين جودة الخدمات: تم تحديد عدد من السياسات والتشريعات لتيسيير النفاذ الشامل وتحسين جودة الخدمات باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتشمل: |
| L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour empêcher tout acte de harcèlement contre des journalistes ou des défenseurs des droits de l'homme et veiller à ce qu'il soit donné pleinement effet aux dispositions de l'article 19 du Pacte. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد. |