ويكيبيديا

    "النفاسية التي يمكن الوقاية منها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maternelles évitables
        
    • maternels évitables
        
    • maternelle évitable
        
    Pratiques pour l'adoption d'une approche de la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles évitables fondée sur les droits de l'homme UN الممارسات المتبعة في اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Pratiques pour l'adoption d'une approche de la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles évitables fondée sur les droits de l'homme UN الممارسات المتبعة في اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان
    Mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان
    Mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان
    Les hommes peuvent jouer un rôle de premier plan dans l'élimination de la mortalité et de la morbidité maternelles évitables. UN 22 - ويمكن للرجل أن يضطلع بدور هام في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Nous savons que la morbidité et la mortalité maternelles évitables sont la plus grande iniquité en matière de santé. UN ونقر بأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها تشكل أكبر إجحاف صحي.
    Guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles évitables UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Réduire les taux n'est pas suffisant; du point de vue des droits fondamentaux de la personne humaine, l'éradication de la mortalité et de la morbidité maternelles évitables devrait figurer au premier rang des objectifs nationaux et internationaux. UN إن تخفيض المعدلات ليس كافيا: فمن حيث حقوق الإنسان الأساسية، ينبغي أن يكون القضاء على الوفيات والاعتلالات النفاسية التي يمكن الوقاية منها على رأس جداول الأعمال الدولية والوطنية.
    Guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles évitables UN إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Réaffirmant sa résolution 11/8, en date du 17 juin 2007, sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables et les droits de l'homme, UN إذ يؤكد من جديد قراره 11/8 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2007 والمتعلق بحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان،
    Se félicitant de la tenue du débat interactif sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables le 14 juin 2010 à sa quatorzième session, UN وإذ يرحب بحلقة النقاش التفاعلي بشأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان، التي عُقدت أثناء دورته الرابعة عشرة في 14 حزيران/يونيه 2010،
    Cette étude, approuvée par 108 pays, comprend un aperçu des initiatives et des activités entreprises dans le système des Nations Unies pour faire face aux causes de la mortalité et de la morbidité maternelles évitables, et expose les moyens par lesquels le Conseil peut ajouter de la valeur aux initiatives existantes sous l'angle des droits de l'homme. UN وتشمل الدراسة التي أيدها 108 بلدان، عرضا عاما للمبادرات والأنشطة المضطلع بها في إطار منظومة الأمم المتحدة والرامية إلى التصدي لأسباب الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وتحدد السبل التي يمكن بها للمجلس إضافة قيمة للمبادرات القائمة من خلال تحليل لحقوق الإنسان.
    Réaffirmant sa résolution 11/8, en date du 17 juin 2007, sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables et les droits de l'homme, UN إذ يؤكد من جديد قراره 11/8 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2007 والمتعلق بحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان،
    Se félicitant de la tenue du débat interactif sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables le 14 juin 2010 à sa quatorzième session, UN وإذ يرحب بحلقة النقاش التفاعلي بشأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان، التي عقدت أثناء دورته الرابعة عشرة في 14 حزيران/يونيه 2010،
    Lors de sa dix-huitième session, le Conseil a adopté la résolution 18/2 sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables et sur les droits de l'homme. UN 42 - واتخذ المجلس خلال دورته الثامنة عشرة القرار 18/2 بشأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان.
    Il a pris note du résumé analytique des bonnes pratiques et des pratiques efficaces concernant l'adoption d'une approche de la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles évitables fondée sur les droits de l'homme, résumé établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأحاط علما بالتجميع التحليلي الذي أعدته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بخصوص الممارسات الجيدة أو الفعالة التي تجسد مثالاً على نهج قائم على أساس حقوق الإنسان من أجل التخلص من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    Rappelant également la résolution 11/8, intitulée < < Mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme > > , adoptée par le Conseil des droits de l'homme des Nations Unies le 17 juin 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى القرار 11/8 المتعلق بحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في 17 حزيران/يونيه 2009،
    Réaffirmant sa résolution 11/8, en date du 17 juin 2007, sur la mortalité et la morbidité maternelles évitables et les droits de l'homme, UN إذ يؤكد من جديد قراره 11/8 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2007، المتعلق بحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان،
    Il est de plus en plus admis que l'incapacité à réduire les invalidités et les décès maternels évitables constitue l'une des plus grandes injustices sociales actuelles et que les risques en matière de santé procréative encourus par les femmes constituent des injustices que les sociétés peuvent et devraient résoudre. UN 12 - وقد بات هناك اعتراف متزايد بأن القصور في معالجة حالات الإعاقة والوفيات النفاسية التي يمكن الوقاية منها يمثل اليوم أحد أهم أوجه الإجحاف الاجتماعي وبأن مخاطر الصحة الإنجابية التي تتعرض لها المرأة هي أوجه ظلم يمكن للمجتمعات أن تعالجها وهي ملزمة بذلك.
    Soulignant également qu'avec l'accélération des progrès accomplis vers l'objectif du Millénaire pour le développement no 5, il devrait être possible d'envisager dans un avenir pas trop lointain un monde d'où la mortalité maternelle évitable serait éliminée, UN وإذ تؤكد أيضا أنه يمكن في المستقبل غير البعيد جدا، مع التقدم المتسارع نحو تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، أن يصبح تصور عالم خال من الوفيات النفاسية التي يمكن الوقاية منها أمرا واردا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد