La Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique s'est poursuivie, et 36 pays en Afrique y ont participé avec succès. | UN | ولا تزال الحملة الرامية إلى التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا في التوسع، بمشاركة 36 بلدا في أفريقيا بنجاح في هذه الحملة. |
Ils ont également adopté la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique pour remédier au problème du taux élevé de mortalité maternelle. | UN | واعتمدت أيضاً حملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا للتصدي لمشكلة ارتفاع الوفيات النفاسية. |
En 2009, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a lancé la Campagne d'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique. | UN | 18 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009 حملة التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا. |
De toute évidence, les progrès réalisés dans la réduction de la mortalité maternelle en Afrique subsaharienne ont été négligeables, même si des disparités importantes, dues à des différences de revenus et à d'autres facteurs, existaient d'un pays à l'autre. | UN | ومن الواضح أن التقدم في خفض معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء كان معدوما تقريبا وإن تكن هناك تفاوتات كبيرة عبر البلدان ناتجة عن الفروق في الدخل وغيرها من العوامل. |
La question de la mortalité maternelle et infantile en Afrique, dont la recrudescence constitue encore une source de préoccupation, doit recevoir la même attention que les autres sujets. | UN | كذلك ينبغي أن نولي معدل وفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أفريقيا نفس القدر من الاهتمام الذي نوليه للمسائل الأخرى وذلك نظرا لارتفاعه على نحو يبعث على القلق. |
Les efforts accomplis pour réduire la mortalité maternelle en Afrique subsaharienne n'ont guère été fructueux. | UN | 35 - ولم يحرز سوى تقدم ضئيل جدا في تخفيض الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء. |
L'Institut national de l'assurance maladie, institué en 2012, prend totalement en charge toutes les dépenses liées à la santé reproductive de ses assurés; la Campagne d'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique couvre le reste de la population. | UN | ويغطي المعهد الوطني للتأمين الصحي، الذي أنشئ في عام 2012، جميع نفقات الصحة الإنجابية التي يتكبدها الأطراف المؤمَّن عليهم؛ وتغطي حملة الحد من تسارع الوفيات النفاسية في أفريقيا بقية السكان. |
En 2010, avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'OMS, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et des organisations de la société civile, le Congo a lancé la campagne d'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique. | UN | وبدأ هذا البلد في عام 2010، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمات المجتمع المدني، حملة للإسراع بتقليص الوفيات النفاسية في أفريقيا. |
27. La campagne pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique vise à promouvoir une mise en œuvre plus active du Plan d'action de Maputo en Afrique. | UN | 27 - وتشجّع حملة التعجيل بخفض معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا على تكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو في أفريقيا. |
La campagne pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique vise à promouvoir et à relancer une mise en œuvre plus active du Plan d'action de Maputo en Afrique. | UN | 26 - وحملة التعجيل بخفض معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا هي مبادرة تهدف إلى الترويج والدعوة لتجديد وتكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو في أفريقيا. |
Un des facteurs clefs qui contribuent au taux élevé de mortalité maternelle en Afrique est le taux élevé de grossesses des adolescentes, qui résulte du mariage précoce et des grossesses de femmes de moins de 20 ans. | UN | 54- ومن العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية في أفريقيا ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات بسبب الزواج المبكر والنشاط الجنسي المبكر. |
56. Un des facteurs clefs qui contribuent au taux élevé de mortalité maternelle en Afrique est le taux élevé de grossesses des adolescentes, qui résulte du mariage précoce et des grossesses de femmes de moins de 20 ans. | UN | 56- وأحد العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في أفريقيا هو ارتفاع معدل حمل المراهقات بسبب الزواج المبكر والحمل في سن المراهقة. |
Des représentants de l'organisation ont également pris part aux évènements annexes organisés à l'occasion des sommets de l'Union africaine à Kampala en juillet 2010, incluant la campagne pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique. | UN | كما شارك ممثلون عن المنظمة في مناسبات ذات صلة تم تنظيمها في إطار مؤتمرات القمة للاتحاد الأفريفي في كمبالا في تموز/يوليه 2010، من خلال إدراج حملة التخفيض المتسارع للوفيات النفاسية في أفريقيا. |
C'est la raison pour laquelle au niveau du continent, le 7 mai 2009, la Commission de l'Union africaine (CUA) a lancé la Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique (CARMMA), programme de plaidoyer en faveur d'une application plus stricte du Plan d'action de Maputo relatif au renforcement de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، أطلقت مفوضية الاتحاد الأفريقي في 7 أيار/مايو 2009 حملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا كمنبر للدعوة إلى تعزيز تنفيذ خطة عمل مابوتو بشأن حقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
2) Campagne pour une réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique | UN | (2) حملة خفض الوفيات النفاسية في أفريقيا |
Le bureau régional du FNUAP pour l'Afrique encourage les autorités nationales à collaborer avec les organisations religieuses et traditionnelles au lancement des campagnes pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique, initiative lancée par la Commission de l'Union africaine et soutenue par le Fonds, en vue de faciliter la mise en œuvre du Plan d'action de Maputo destiné à réduire la mortalité maternelle. | UN | 47 - وتدعم شعبة أفريقيا بالصندوق السلطات الوطنية، بالشراكة مع المنظمات الدينية والتقليدية، في إطلاق حملة التعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا على المستوى الوطني، وهي مبادرة أطلقتها مفوضية الاتحاد الأفريقي ودعمها الصندوق بهدف تكثيف تنفيذ خطة عمل مابوتو لخفض الوفيات النفاسية. |
En particulier, en mai 2009, l'Union africaine a lancé la Campagne pour accélérer la réduction de la mortalité maternelle en Afrique (CARMMA) sur le thème de l'accès universel à des services de qualité pour améliorer la santé maternelle, néonatale et infantile. | UN | وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى حملة التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا التي أطلقها الاتحاد الأفريقي في أيار/مايو عام 2009، تحت شعار " الوصول إلى خدمات جيدة للجميع: تحسين صحة الوالدة والمولود وصحة الطفل " . |
La Conférence des ministres a invité les pays africains à renforcer leurs systèmes et leurs bureaux de statistiques et à mettre en œuvre la stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique, à envisager des moyens novateurs de mobiliser des fonds à l'appui des programmes et des activités relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et à financer la campagne pour la réduction accélérée de la mortalité maternelle en Afrique. | UN | 9 - دعا مؤتمر الوزراء البلدان الأفريقية إلى: تعزيز نظمها ومؤسساتها الإحصائية وتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا؛ واستكشاف سبل مبتكرة لتعبئة الأموال لدعم البرامج والأنشطة المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية؛ وتقديم الدعم للحملة الرامية إلى تسريع الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا. |
La plupart des décès maternels se produisent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. | UN | وتقع معظم الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا. |