ويكيبيديا

    "النفاسية في العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maternels dans le monde
        
    • maternelle dans le monde
        
    • maternelle le plus
        
    Selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le nombre de décès maternels dans le monde a baissé de 47 % entre 1990 et 2010. UN وتقول منظمة الصحة العالمية إن الوفيات النفاسية في العالم تراجعت بنسبة 47 في المائة من عام 1990 إلى عام 2010.
    Les gouvernements continuent à négliger ce problème qui est la cause de 13 % environ des décès maternels dans le monde. UN فلا تزال الحكومات تهمل مشكلة الإجهاض غير المأمون، والتي تمثل قرابة 13 في المائة من الوفيات النفاسية في العالم.
    À moins que les gouvernements ne fassent de la santé maternelle une priorité de leur programme de santé, l'Afrique continuera d'accuser le plus grand nombre de décès maternels dans le monde. UN وما لم ينصب تركيز الحكومات بصفة أساسية على صحة الأمهات في برامجها الصحية، ستظل أفريقيا القارة التي تتحمل أثقل أعباء الوفيات النفاسية في العالم كلـه.
    En vérité, cette affection qui résulte d'accouchements trop longs et peut presque toujours être évitée grâce à des soins appropriés, est l'une des principales causes de mortalité maternelle dans le monde en développement. UN والواقع أن الحالة التي تنشأ عن الولادة المتعسرة المطولة والتي يمكن الوقاية منها بالكامل تقريبا إذا توفرت الرعاية المناسبة هي من بين الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في العالم النامي.
    Près de 50 000 femmes décèdent tous les ans suite à un avortement à risque, ce qui représente 13 % de la mortalité maternelle dans le monde. UN ويموت ما يقرب من 000 50 امرأة كل عام بسبب مضاعفات الإجهاض غير الآمن، وهو ما يمثل 13 في المائة من الوفيات النفاسية في العالم.
    Selon le rapport de 2012 < < Tendances en matière de mortalité maternelle : 1990 à 2010 > > , la mortalité maternelle dans le monde a été divisée par deux durant cette période, passant de 543 000 à 287 000. UN فقد ورد في تقرير عام 2012 عن الاتجاهات في الوفيات النفاسية: من عام 1990 إلى عام 2010 أن الوفيات النفاسية في العالم انخفضت بنسبة النصف في هذه الفترة، من 000 543 إلى 000 287.
    Cela ne l'empêche pas d'afficher encore aujourd'hui le taux de mortalité maternelle le plus élevé du monde. UN ومع ذلك، لا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تسجل أعلى معدلات الوفيات النفاسية في العالم.
    À moins que les Gouvernements ne fassent de la santé maternelle une priorité de leur programme de santé, l'Afrique continuera d'accuser le plus grand nombre de décès maternels dans le monde. UN وما لم ينصب تركيز الحكومات بصفة أساسية على صحة الأمهات في برامجها الصحية، ستظل أفريقيا القارة التي تتحمل أثقل أعباء الوفيات النفاسية في العالم كله.
    La moitié des personnes vivant avec le VIH dans le monde et 60 % des personnes infectées en Afrique subsaharienne sont des femmes et des fillettes, et le VIH est responsable de 20 % des décès maternels dans le monde. UN ونصف العدد الإجمالي للأشخاص المصابين بالفيروس في العالم و 60 في المائة من المصابين بالفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هم من النساء والفتيات، وتمثل الوفيات الناجمة عن الفيروس نسبة 20 في المائة من الوفيات النفاسية في العالم.
    Selon le rapport présenté en 2011 par le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, les décès causés par des avortements dangereux représentent près de 13 % des décès maternels dans le monde (A/66/254, par. 25). UN واستناداً إلى تقرير عام 2011 للمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، تشكل الوفيات بسبب الإجهاض غير المأمون قرابة 13 في المائة من مجموع الوفيات النفاسية في العالم A/66/254)، الفقرة 25).
    Quatre-vingt-cinq pour cent des décès maternels dans le monde (soit 245 000) se produisent en Afrique sub-saharienne et en Asie du Sud. UN وشكّلت الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا نسبة 85 في المائة من الوفيات النفاسية في العالم (000 245 حالة وفاة).
    Quatre-vingt-dix neuf pour cent des décès maternels dans le monde surviennent dans les pays en développement, et, dans les pays pauvres, jusqu'à 30 % des décès de femmes en âge de procréer (15-49 ans) sont probablement imputables à des causes liées à la grossesse, contre moins de 1 % dans les pays développés. UN فتسعة وتسعين بالمائة من الوفيات النفاسية في العالم تحدث في البلدان النامية، وفي البلدان الفقيرة تصل نسبة الوفيات ممن بلغن سن الإنجاب (15-49 سنة) لأسباب نفاسية إلى 30 في المائة بالمقارنة بأقل من 1 في المائة في البلدان المتقدمة النمو.
    La principale cause de la fistule obstétricale, à savoir le travail prolongé, est l'une des premières causes de mortalité maternelle dans le monde en développement. UN 5 - والسبب الرئيسي للإصابة بناسور الولادة، والذي هو تعسر المخاض، هو أحد الأسباب الأولى للوفيات النفاسية في العالم النامي.
    Sans cette mobilisation internationale, il sera impossible de supprimer l'une des causes principales de la mortalité maternelle dans le monde, à savoir les avortements non médicalisés. UN وبدون هذا الإجراء الدولي، سيصبح من المستحيل إزالة أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية في العالم - وهو الإجهاض غير المأمون.
    Nous avons constaté de grandes réalisations concernant la cible 5.A. Selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), la mortalité maternelle dans le monde a chuté de près de 50 % entre 1990 et 2010. UN لقد شهدنا إنجازات كثيرة تتعلق بالغاية 5 - ألف. وتقول منظمة الصحة العالمية إن الوفيات النفاسية في العالم تراجعت بنسبة 50 في المائة تقريبا فيما بين عامي 1990 و 2010.
    Lorsque nous examinons les conclusions des objectifs du Millénaire pour le développement et l'établissement d'objectifs de développement durable, il est indispensable que les États Membres fassent la preuve de leur volonté de réduire les taux de mortalité maternelle dans le monde en développement et d'aider les femmes où qu'elles vivent à mener une vie saine. UN إننا إذ نتطلع إلى اختتام الأهداف الإنمائية وتحديد أهداف التنمية المستدامة، نرى أن من المحتم على الدول الأعضاء البرهنة على التزامها بخفض معدلات الوفيات النفاسية في العالم النامي وتمكين النساء في كل مكان من التمتع بحياة صحية.
    Soulignant les défis incommensurables auxquels doit faire face le Soudan du Sud, une délégation a observé que le pays avait le taux de mortalité maternelle le plus élevé au monde et certains des plus mauvais indicateurs de la santé. UN 68 - وفي معرض التشديد على التحديات الهائلة التي تواجه جنوب السودان، أشار أحد الوفود إلى أن البلد به أعلى معدل للوفيات النفاسية في العالم وبعض أدنى المؤشرات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد