Statistiques de la Banque mondiale sur la collecte et l'élimination des déchets | UN | إحصاءات البنك الدولي عن جمع النفايات والتخلص منها |
Des dispositions concernant directement ou indirectement le traitement et l'élimination des déchets devraient compléter la législation nationale. | UN | وينبغي أن تدرج في التشريعات الوطنية الأحكام ذات الصلة، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، بمعالجة النفايات والتخلص منها. |
Fourniture et entretien des services d'assainissement pour 143 locaux, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | توفير وصيانة خدمات الصرف الصحي لـ 143 مكان عمل، بما فيها خدمات مياه المجاري وجمع النفايات والتخلص منها |
c) Moderniser la collecte actuelle des déchets et les systèmes d'élimination par une amélioration croissante des systèmes existants et adopter des meilleures pratiques régionales dans les nouvelles opérations d'élimination; | UN | رفع مستوى النظم الحالية لجمع النفايات والتخلص منها عن طريق إجراء تحسينات تراكمية على النظم القائمة واعتماد أفضل الممارسات الإقليمية في جميع العمليات الجديدة للتخلص من النفايات؛ |
Dans de nombreux endroits, il existe de graves lacunes de services de base, comme le ramassage et l'évacuation des ordures. | UN | ويشهد العديد من المناطق ثغرات ضخمة في الخدمات الأساسية، مثل جمع النفايات والتخلص منها. |
Aucune loi ne traitait de manière exhaustive de la gestion et de l'évacuation des déchets : il n'y avait donc aucun instrument législatif pour donner effet à la Convention de Bâle. | UN | ولا يتناول أي قانون بصورة شاملة مسألة إدارة النفايات والتخلص منها: فلا يوجد حتى اﻵن أي تشريع يكفل إنفاذ اتفاقية بازل. |
Ce protocole s'applique aux dommages résultant des mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux. | UN | ويسري على الضرر الناجم عن نقل النفايات والتخلص منها عبر الحدود. |
Pour 152 locaux au total, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | لما مجموعه 152 مكان عمل، بما في ذلك خدمات مياه المجاري وجمع النفايات والتخلص منها |
Des sites de gestion et d'élimination des déchets doivent être identifiés pour assurer ultérieurement la gestion sûre et écologique rationnelle de ces matières. | UN | ويجب تحديد مواقع إدارة النفايات والتخلص منها بحيث تشمل إدارة المواد الخطرة بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً. |
:: Services d'assainissement pour tous les locaux, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | :: تزويد كافة المباني بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
Le Gouvernement italien a fourni des informations sur de nouvelles lois adoptées dans le domaine du traitement et de l'élimination des déchets. | UN | وقدمت الحكومة معلومات عن قوانين جديدة اعتمدت في مجال معالجة النفايات والتخلص منها. |
Il a aussi été noté que l'on effectuerait des renvois aux chapitres intersectoriels sur les techniques de gestion et d'élimination des déchets. | UN | كما أشار إلى أنه سيتم عمل المراجع بالنسبة للفصول الشاملة الخاصة بتقنيات إدارة النفايات والتخلص منها. |
Dans certains de ces pays, l'hostilité de l'opinion publique a abouti à un moratoire virtuel sur le traitement et l'élimination des déchets. | UN | وأفضت معارضة الرأي العام في بعض تلك البلدان إلى اتخاذ قرار فرضي بإرجاء معالجة النفايات والتخلص منها. |
:: Services d'assainissement pour tous les locaux, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | :: تزويد كافة أماكن العمل بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
:: Services d'assainissement pour toutes les installations, y compris l'évacuation des eaux usées et la collecte et l'élimination des déchets | UN | :: تزويد جميع المواقع بخدمات الصرف الصحي، بما فيها تصريف مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
:: Services d'assainissement pour toutes les installations (évacuation des eaux usées et collecte et élimination des déchets) | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع الأماكن، بما في ذلك تصريف مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
Développer et entretenir la base d'informations globale sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et de leur élimination. | UN | زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والحفاظ على هذا المصدر. |
1. Améliorer la qualité des données et informations sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination. | UN | 1- تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكم في نقل النفايات الخطرة و غيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود. |
:: Services d'assainissement pour l'ensemble des locaux, y compris l'évacuation des eaux usées, le ramassage et l'évacuation des ordures | UN | :: توفير خدمات صحية في جميع أماكن العمل، بما في ذلك التصريف وجمع النفايات والتخلص منها |
Services d'assainissement pour tous les locaux, notamment égouts et collecte et évacuation des déchets | UN | توفير خدمات المرافق الصحية لجميع الأماكن، بما في ذلك المجاري وجمع النفايات والتخلص منها |
A sa cinquième réunion, en 1999, la Conférence des Parties à la Convention a adopté un Protocole sur Responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux. | UN | 21 - اعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه الخامس في 1999 بروتوكولاً بشأن المسؤولية والتعويض عن الأضرار الناشئة عن نقل النفايات والتخلص منها عبر الحدود(10). |
Un audit des contrats de services de collecte et d'élimination des eaux usées de la FINUL a révélé que la gestion desdits contrats laissait à désirer. | UN | كشفت مراجعة للحسابات المتعلقة بعقود خدمات جمع النفايات والتخلص منها في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن إدارة البعثة لعقودها في مجال الصرف الصحي لم تكن إدارة سليمة. |