ويكيبيديا

    "النفسية والجسدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • psychologique et physique
        
    • mentale et physique
        
    • psychologiques et physiques
        
    • mentales et physiques
        
    • mentale ou physique
        
    La santé psychologique et physique des survivantes est compromise, ainsi que le bien-être des familles et des communautés. UN وهو خطر يهدد الصحة النفسية والجسدية للمرأة الناجية ويؤثر كذلك على رفاه الأسر والمجتمعات المحلية.
    L'école assure aux enfants l'accès aux soins de santé psychologique et physique; UN توفر المدرسة الرعاية الصحية النفسية والجسدية للأطفال؛
    M. Shalit a exprimé sa préoccupation au sujet du bien-être psychologique et physique de son fils au bout de cinq ans de détention et a appelé à sa libération immédiate. UN وأعرب السيد شاليط عن قلقه بشأن سلامة إبنه النفسية والجسدية بعد خمس سنوات من الاعتقال وناشد إطلاق سراحه فوراً.
    En d'autres termes, elle s'intéresse à la santé mentale et physique des élèves, dans une perspective préventive. UN وبعبارة أخرى، يعنى هذا التعليم بصحة الطلاب النفسية والجسدية من منظور وقائي.
    Améliorer la santé mentale et physique et la situation sociale des enfants et de leur famille; UN - تعزيز الصحة النفسية والجسدية والإجتماعية للطفل وعائلتة؛
    Elle en a gardé des séquelles psychologiques et physiques et des problèmes gynécologiques qui l'ont empêchée à tout jamais d'avoir des enfants. UN إلا أنها لم تتمكن من الانجاب بسبب ندوبها النفسية والجسدية وما تعانيه من أمراض نسائية.
    En d'autres termes, certains hommes choisissent la liberté alors que d'autres érigent des barrières mentales et physiques contre cette même liberté. UN وبعبارة أخرى، هناك رجال يعتنقون الحرية ورجال يشيدون الجدران النفسية والجسدية لصدها.
    171. Quelques ONG viennent en aide aux enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile mettant en danger leur vie ou leur santé mentale ou physique, ou encore leur intégration dans la société. UN 171- تهتم بعض المؤسسات بالأطفال الذين يعيشون في بيئة تمثل خطراً على حياتهم، أو على صحتهم النفسية والجسدية والاجتماعية، وإن كان عدد هذه المؤسسات قليلاً وغير كافٍ.
    Toutes choses qui ont un impact négatif grave sur leur santé psychologique et physique. UN ولهذا تأثير سلبي خطير على كل من صحتهن النفسية والجسدية.
    Les types de mesures adoptées dépendent de la gravité du traumatisme psychologique et physique subi et de la stigmatisation liée aux multiples formes de violations qui ont été commises, y compris la violence sexiste. UN ويتوقف نوع التدابير المعتمدة على مدى جسامة الصدمة النفسية والجسدية والوصم المرتبط بأشكال الانتهاكات المتعددة التي قد تكون حدثت، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس.
    A la prison de Fari'a, les détenus ont entrepris une grève de la faim en vue d'amener les autorités israéliennes à cesser de recourir à la contrainte psychologique et physique. UN وقد نفذ المعتقلون في سجن الفارعة اضراباً عن الطعام حتى تتوقف السلطات الاسرائيلية عن ممارساتها وضغوطاتها النفسية والجسدية على المعتقلين.
    - Un certificat médical d'aptitude psychologique et physique à manier et porter des armes à feu; UN - شهادة طبية على المؤهلات النفسية والجسدية لاستعمال الأسلحة النارية وحملها.
    De surcroît, la discrétion empêche de déterminer l'extension du recours à l'hystérectomie et son impact psychologique et physique sur les femmes et leurs rapports avec les hommes. UN ويمنع التكتم معرفة اتساع اللجوء إلى عملية رتق البكارة وآثارها النفسية والجسدية على المرأة وعلى العلاقة بين المرأة والرجل.
    Au-delà des difficultés habituelles rencontrées sur le plan de la collecte et de la mise en commun de données, le fait de devoir assurer la sécurité psychologique et physique des rescapées de violences sexuelles et sexistes vient compliquer le processus. UN وعلاوة على التحديات الخاصة بعملية جمع البيانات وتبادلها، فإن الحاجة إلى توخي الحساسية عند التعامل مع السلامة النفسية والجسدية لضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني تزيد الأمور تعقيدا.
    GHRD relève que dans d'autres prisons, comme celles de Thimpu, de Gylephug et de l'État de Samdrup Jongkhar, on compte de nombreux cas de détenus dont la santé mentale et physique s'est dégradée, du fait des tortures et des traitements dégradants qu'ils ont subis. UN وقالت المنظمة إنه توجد في سجون أخرى كتلك الواقعة في ولايات تيمبو، وغايلفوغ وسامدروب جونغخار حالات عديدة لأشخاص مدانين تدهورت صحتهم النفسية والجسدية نتيجة التعذيب والمعاملة المهينة.
    À propos du rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants (A/68/274), Mme Mørch Smith souligne que le trafic d'enfants, le travail des enfants et les autres violations des droits de l'enfant nuisent gravement à leur santé mentale et physique. UN 5 - وتناولت تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال (A/68/274)، فأكدت على أن الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل تلحق أضرارا جسيمة بصحتهم النفسية والجسدية.
    Parfois, des lois, des traditions et des coutumes religieuses se conjuguent pour faire obstacle à l'étude de certains aspects de la vie des femmes ayant trait à leur santé mentale et physique. L'avortement, par exemple, est interdit par la loi, excepté dans certains cas, et se pratique souvent clandestinement. Cette clandestinité entraîne des risques que les femmes payent au prix de leur santé et parfois de leur vie. UN تتآزر القوانين، أحياناً، مع العرف والتقاليد والأديان لتقف عائقاً في سبيل دراسة نواح من حياة النساء المرتبطة بصحتهن النفسية والجسدية: فالإجهاض، الممنوع قانوناً - إلا في حالات موصوفة - يمارس غالبا سراً - هذه السرية تحمل مخاطر تدفع المرأة ثمنها من صحتها ومن حياتها أحياناً وتمنع، في الوقت نفسه، دراسة أوجه هذه المخاطر وانتشار آثارها.
    Nombre de femmes ont été les témoins de massacres et d'atrocités, et risquent de souffrir de traumatismes psychologiques et physiques. UN وقد شهدت الكثيرات بعيني رأسهن من التقتيل والفظائع ما قد يصبن معه بالصدمات النفسية والجسدية.
    Malheureusement, c'est ce qui arrive lorsque les enfants doivent faire face aux traumatismes psychologiques et physiques liés à une exposition constante au conflit et à la violence, alors qu'ils sont réduits à vivre dans la misère et à aller à l'école le ventre vide, incapables de se concentrer et d'apprendre. UN وتنشأ هذه المأساة عندما يضطر الأطفال إلى العيش مع الصدمات النفسية والجسدية التي يسببها الصراع والعنف ويجبرون على العيش في فقر مدقع، فيذهبون إلى المدارس جياعا ولا يتمكنون من التركيز على الدراسة.
    Le Comité croit comprendre qu'on a l'intention de mettre en place un système d'examens psychologiques et physiques périodiques à l'intention du personnel des services de sécurité; tout plan prévoyant le recours à des retraités devrait inclure ce nouvel impératif (voir plus haut, par. 52). UN وتفهم اللجنة أن القصد هو إنشاء نظام للفحوص النفسية والجسدية الدورية لموظفي الأمن؛ وأي خطة لاستخدام المتقاعدين ينبغي أن تدمج المتطلبات الجديدة (انظر الفقرة 52 أعلاه).
    2.6 Remis en liberté, le requérant a passé quelque temps dans une clinique privée où il a été soigné pour les séquelles mentales et physiques de la torture. UN 2-6 وعولج صاحب الشكوى بعد الإفراج عنه في مستشفى خاص من آثار التعذيب النفسية والجسدية.
    Les femmes ont joué un rôle déterminant dans la révolution du 17 février, en apportant leur soutien aux hommes, dans les universités et dans toutes les autres institutions, et en créant de nombreuses associations sociales et humanitaires locales, en Libye et à l'étranger, dans le but de remédier aux souffrances mentales et physiques entraînées par la guerre de libération. UN 77 - وأردفت قائلة إن المرأة قامت بدور بارز في ثورة 17 شباط/فبراير، حيث إنها ساندت الرجل في الجامعات وسائر المؤسسات وأنشأت داخل ليبيا وخارجها على حد سواء عددا كبيرا من رابطات اجتماعية وأخرى لتقديم المساعدة الإنسانية تعمل على المستوى الشعبي هدفها التخفيف من المعاناة النفسية والجسدية التي سببتها حرب التحرير.
    La loi interdit toute discrimination directe ou indirecte pour quelque motif que ce soit, notamment la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance, ou un statut analogue, les convictions religieuses, politiques ou autres, la propriété, la culture, la langue, l'âge et l'incapacité mentale ou physique. UN ويحظر القانون أي تمييز مباشر أو غير مباشر لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك العرق واللون ونوع الجنس والقومية والأصل الاجتماعي والميلاد، أو أي مركز مماثل، والمعتقدات الدينية والسياسية وغيرها، والممتلكات والثقافة واللغة والسن والإعاقة النفسية والجسدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد