La KNPC demande une indemnité de Yen 7 302 030 pour cette perte. | UN | وتلتمس شركة النفط الوطنية الكويتية تعويضاً بمبلغ 030 302 7 يناً يابانياً عن هذه الخسارة الناشئة عن فقدان الحفاز. |
49. Le premier chargement de catalyseur a été livré à la KNPC, qui en a réglé le montant avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | 49- سُلمت الشحنة الأولى من الحفاز إلى شركة النفط الوطنية الكويتية ودُفع ثمنها قبل غزو العراق للكويت. |
Le Comité estime que le retard de paiement et les pertes connexes correspondant aux intérêts que la société a dû acquitter sont des conséquences directes de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq et des dommages causés de ce fait aux raffineries de la KNPC. | UN | ويرى الفريق أن هذا التأخير في الدفع وكذلك الخسائر في الفائدة التي ترتبت عليه هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وما أديا إليه من أضرار في مصافي شركة النفط الوطنية الكويتية. |
En outre, OCC a déclaré qu'elle avait tenté en vain de réduire ces frais en proposant le catalyseur destiné à la KNPC à d'autres acheteurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكرت أورينت أنها حاولت دون جدوى تخفيض هذه النفقات بعرض الحفاز الذي كانت قد طلبته شركة النفط الوطنية الكويتية على مشترين سواها. |
Cape déclare qu'au 2 août 1990, elle avait " récemment " achevé un contrat conclu avec la Kuwait National Petroleum Corporation concernant des travaux de tuyauterie et d'isolation thermique à la raffinerie de Mina Abdulla. | UN | وتذكر الشركة أنها كانت في 2 آب/أغسطس 1990 قد أنجزت مؤخراً عقداً لشركة النفط الوطنية الكويتية في مصفاة ميناء عبد الله للقيام بأشغال عزل الأنابيب والعزل الحراري. |
79. Dans une notification au titre de l'article 34, il a été demandé à OCC d'indiquer si elle avait reçu un quelconque dédommagement de la KNPC pour les pertes qu'elle invoque. | UN | 79- في إخطار المادة 34، سئلت أورينت عما إذا كنت قد تلقت أي تعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية عن خسائرها المزعومة. |
249. Chevron U.S.A. avait demandé initialement une indemnité totale de USD 6 248 846 pour le manque à gagner sur des ventes de catalyseurs à la Société nationale des pétroles du Koweït (la < < KNPC > > ). | UN | 249- وكانت شركة U.S.A. Chevron قد طالبت أصلاً بتعويض قدره 846 248 6 دولارا عن الكسب الفائت في مبيعات شركة Chevron Research المتوقعة من المواد الحفازة إلى شركة النفط الوطنية الكويتية. |
a) Chevron Research et la KNPC avaient conclu des accords de fourniture de catalyseurs relatifs à chacune des unités avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; | UN | وشركة النفط الوطنية الكويتية عقدتا اتفاقات لتوريد المواد الحفازة اللازمة لكل وحدة من الوحدات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |
253. Les experts-conseils du Comité ont examiné le rapport de la KNPC et constaté que les chiffres en question étaient extraits des justificatifs fournis et avaient été correctement calculés. | UN | 253- وقد استعرض خبراء الفريق الاسشاريون تقرير شركة النفط الوطنية الكويتية (KNPC) ووجدوا أن هذه الأرقام قد استمدت وحسبت بدقة من المستندات المؤيدة. |
b) Dédommagement reçu de la KNPC 79 - 82 25 | UN | (ب) التعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية 79-82 25 |
50. OCC déclare que les retards dans le paiement du catalyseur commandé par la KNPC l'ont obligée à contracter une dette plus importante que si le montant dû pour chaque chargement avait été réglé dans les délais. | UN | 50- وتذكر أورينت أن التأخير في دفع ثمن الحفاز الذي طلبته منها شركة النفط الوطنية الكويتية أدى إلى جعلها تتحمل ديناً أكبر مما في حالة دفع ثمن كل شحنة في وقت استحقاقه. |
55. Le Comité note que, si OCC n'avait pas reçu de paiement pour le catalyseur commandé par la KNPC, sa réclamation au titre du principal non acquitté aurait donné lieu à indemnisation. | UN | 55- ويلاحظ الفريق أنه لو لم تتلق أورينت مبلغاً يتعلق بالحفاز الذي طلبته شركة النفط الوطنية الكويتية لكانت مطالبتها بذلك المبلغ الأصلي الذي لم تتلقاه مطالبة قابلة للتعويض. |
63. Le Comité note qu'OCC a déclaré avoir essayé de limiter ses pertes en proposant à d'autres acheteurs le catalyseur qu'elle n'avait pu livrer à la KNPC. | UN | 63- يلاحظ الفريق أن أورينت قد ذكرت أنها حاولت التقليل من الخسائر التي تطالب بالتعويض عنها وذلك بعرض الحفاز الذي تعذر تسليمه إلى شركة النفط الوطنية الكويتية للبيع إلى مشترين آخرين. |
74. OCC affirme que, le 2 août 1990, elle était légalement propriétaire de 9 880 kilogrammes de catalyseur entreposés dans une raffinerie de la KNPC à Mina Abdulla au Koweït. | UN | 74- تزعم أورينت أنه كان لها الحق القانوني في 2 آب/أغسطس 1990 في 880 9 كيلوغراماً من الحفاز المخزون في مصفاة ميناء عبد الله المملوكة لشركة النفط الوطنية الكويتية في الكويت. |
76. En réponse à cette demande, OCC a fourni un état d'inventaire établi par la KNPC le 22 mai 1990, plus de deux mois avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | 76- وقدمت أورينت في ردها بيان جرد وضعته شركة النفط الوطنية الكويتية في 22 أيار/مايو 1990، أي قبل غزو العراق للكويت بما يزيد على الشهرين. |
b) Dédommagement reçu de la KNPC | UN | (ب) التعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية |
253. Chevron U.S.A. affirme que Chevron Research aurait normalement fourni la totalité des catalyseurs nécessaires à la KNPC pendant les périodes où les unités ont été rendues inutilisables. | UN | 253- وتدعي شركة Chevron U.S.A. أن شركة Chevron Research كانت ستقوم بتزويد شركة النفط الوطنية الكويتية بجميع احتياجاتها من المواد الحفازة أثناء الفترات التي كانت الوحدات غير صالحة للعمل فيها. |
255. Chevron U.S.A. affirme que Chevron Research n'a pas pu atténuer son manque à gagner en vendant des catalyseurs à des acheteurs autres que la KNPC. | UN | 255- وتؤكــد شركة Chevron U.S.A. أن شركة Chevron Research لم تتمكن من تخفيف كسبها الفائت عن طريق بيع المواد الحفازة لمشترين آخرين غير شركة النفط الوطنية الكويتية. |
Il note en outre qu'aucune clause de ces accords ne faisait obligation à la KNPC d'acheter des catalyseurs à Chevron Research, sauf pour la première charge. | UN | ويلاحظ كذلك أنه لا يوجد شرط في هذه الاتفاقات يُلزم شركة النفط الوطنية الكويتية بشراء المواد الحفازة من شركة Chevron Research فيما عدا العبوة الأولى. |
Cape déclare qu'au 2 août 1990, elle avait " récemment " achevé un contrat conclu avec la Kuwait National Petroleum Corporation concernant des travaux de tuyauterie et d'isolation thermique à la raffinerie de Mina Abdulla. | UN | وتذكر الشركة أنها كانت في 2 آب/أغسطس 1990 قد أنجزت مؤخراً عقداً لشركة النفط الوطنية الكويتية في مصفاة ميناء عبد الله للقيام بأشغال عزل الأنابيب والعزل الحراري. |