| La part cumulée du total des dépenses de base est également représentée. | UN | ويبين الشكل أيضا الحصة التراكمية من مجموع النفقات الأساسية. |
| La part cumulée du total des dépenses de base est également représentée. | UN | ويبين الشكل أيضا الحصة التراكمية من مجموع النفقات الأساسية. |
| La part des dépenses de base par rapport au montant total des dépenses n'a cessé de diminuer, pour atteindre 21 % en 2000. | UN | وسجلت نسبة النفقات الأساسية إلى إجمالي النفقات انخفاضا متواصلا حتى بلغت 21 في المائة في عام 2000. |
| Ainsi, les dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006) et les exemptions de gel des avoirs destinées à autoriser le règlement des dépenses ordinaires ou extraordinaires, peuvent contribuer à atténuer le fardeau économique que fait peser l'exécution des mesures de gel des avoirs prévues par le Conseil de sécurité. | UN | ومن ثم، فإن الأحكام الواردة في الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، والاستثناءات من تجميد الأصول لتغطية النفقات الأساسية والاستثنائية، يمكن أن تساعد على تخفيف الأعباء الاقتصادية الناشئة عن تنفيذ تجميد الأصول المفروض من قبل المجلس. |
| Ces institutions s'attachent non seulement à prévenir la propagation de maladies mais aussi à fournir une assistance sanitaire pour aider les ménages à avoir accès aux services publics, comme l'approvisionnement en eau, les services d'éducation et de santé, et à réduire leurs dépenses incompressibles. | UN | وبالإضافة إلى منع تفشي الأمراض، تستهدف هاتان الوكالتان تقديم المساعدة الصحية من أجل دعم أسس موارد الأسر المعيشية من خلال زيادة الحصول على الخدمات العامة، مثل المياه، والتعليم، والصحة وخفض النفقات الأساسية للأسر المعيشية. |
| * Le Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle qui finance les dépenses essentielles ou courantes du secrétariat; | UN | صندوق استئماني لاتفاقية بازل ويتيح الأموال اللازمة من أجل مواجهة النفقات الأساسية أو العادية للأمانة؛ |
| :: Les < < dépenses ordinaires > > , visées à l'alinéa a) du paragraphe 19 de la résolution 1970 (2011); | UN | :: " معاملة ضرورية لتغطية النفقات الأساسية " ، وفق ما ورد في الفقرة 19 (أ) من القرار 1970 (2011)؛ |
| Les quotes-parts sont des ressources du budget ordinaire destinées à financer les fonctions de base, les dépenses fondamentales pour le fonctionnement d'une organisation et l'exécution de ses mandats institutionnels. | UN | والأنصبة المقررة هي موارد الميزانية العادية الموجهة نحو تمويل الوظائف الأساسية، أي النفقات الأساسية لوجود منظمة ما وولاياتها المؤسسية. |
| Cela n'implique pas que l'on doive reporter les dépenses indispensables liées au développement humain. | UN | ولا يعني هذا إرجاء النفقات الأساسية على التنمية البشرية. |
| La corrélation en 2011, entièrement fondée sur des données financières, est illustrée par la figure XXII, qui représente, sur des échelles logarithmiques, la relation entre les dépenses financées par les ressources de base et celles financées par les autres ressources pour chacun des 120 principaux pays de programme. | UN | 66 - ويوضح الشكل الثاني والعشرون الارتباط بين عناصر النفقات الأساسية وغير الأساسية لكل بلد من البلدان الـ 120 الأكبر المستفيدة من البرامج في عام 2011 محسوبا بالاستناد إلى بيانات مالية محضة ومبيّنا على مقياس لوغاريتمي. |
| Une part importante des dépenses de base est encourue en euros. | UN | ويصرف قدر جوهري من النفقات الأساسية بعملة اليورو. |
| La part cumulée du total des dépenses de base est également représentée. | UN | ويبين الشكل أيضا الحصة التراكمية من مجموع النفقات الأساسية. |
| Les dépenses de base sont passées de 11,6 millions de dollars en 2005 à 16,8 millions de dollars en 2006. | UN | وارتفعت النفقات الأساسية من 11.6 مليون دولار سنة 2005 إلى 16.8 مليون دولار سنة 2006. |
| Elle représente 3,4 % des dépenses de base du PNUD pour 1999 et 1 % seulement des autres dépenses. | UN | ويمثل المبلغ نسبة 3.4 في المائة من النفقات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1999 ولا يمثل إلا 1 في المائة من النفقات غير الأساسية. |
| Pourcentage du montant total des dépenses de base consacrées aux programmmes, par rapport aux dépenses autres que de base [examen pluriannuel complet] | UN | النسبة المئوية من مجموع النفقات الأساسية الموجهة إلى الأنشطة البرنامجية مقابل النفقات غير الأساسية الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات |
| Pourcentage du total des dépenses de base affectées aux activités de développement menées par le fonds et programmes qui est alloué aux activités de programme | UN | النسبة المئوية من مجموع النفقات الأساسية على الأنشطة المتصلة بالتنمية، التي أنفقتها الصناديق والبرامج، والموجهة لأنشطة البرنامج |
| Ainsi, les dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006) et les exemptions de gel des avoirs destinées à autoriser le règlement des dépenses ordinaires ou extraordinaires peuvent contribuer à atténuer le fardeau économique que fait peser l'exécution des mesures de gel des avoirs prévues par le Conseil de sécurité. | UN | وهكذا فإن الأحكام الواردة في الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، وكذلك الاستثناءات من تجميد الأصول لتغطية النفقات الأساسية والاستثنائية()، يمكنها المساعدة في تخفيف الأعباء الاقتصادية الناجمة عن تطبيق تجميد الأصول الصادر عن مجلس الأمن. |
| Ainsi, les dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006) et les exemptions de gel des avoirs destinées à autoriser le règlement des dépenses ordinaires ou extraordinaires1, peuvent contribuer à atténuer le fardeau économique que fait peser sur les individus visés l'exécution des mesures de gel des avoirs prévues par le Conseil de sécurité. III. Décisions récemment prises concernant le rôle | UN | وهكذا فإن الأحكام الواردة في الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، وكذلك الاستثناءات بوقف تجميد الأصول لتغطية النفقات الأساسية والاستثنائية(1)، يمكنها المساعدة في تخفيف الأعباء الاقتصادية عن كاهل الأفراد المستهدفين، الناجمة عن تطبيق تجميد الأصول بموجب قرار مجلس الأمن. |
| L'expression " budget ordinaire " renvoie au budget indicatif présenté dans la résolution II/10, qui couvre la rémunération du personnel, la location des bureaux, le matériel et les autres dépenses incompressibles. | UN | ويشير مصطلح ' ' الميزانية الأساسية`` إلى الميزانية الإرشادية الواردة في المقرر 2/10 والتي تغطي مرتبات الموظفين، وإيجار المكاتب، والمعدات وغير ذلك من النفقات الأساسية. |
| Dans la méthodologie officielle employée par les Philippines, les besoins non alimentaires figurent parmi les postes de dépenses non alimentaires inclus dans les dépenses essentielles totales. | UN | وفي المنهجية الرسمية التي تتبعها الفلبين، تشمل الاحتياجات غير الغذائية الأساسية أوجه الإنفاق غير الغذائية في مجموع النفقات الأساسية. |
| a) les dépenses ordinaires, définies comme à l'alinéa a) du paragraphe 13 de la résolution 1737 (2006); | UN | (أ) " معاملة ضرورية لتغطية النفقات الأساسية " وهي معرّفة بما يتفق مع الفقرة الفرعية 13 (ألف) من القرار 1737 (2006)؛ |
| Le budget ordinaire/les ressources de base visent à financer les dépenses fondamentales pour le fonctionnement d'une organisation et l'exécution de ses mandats institutionnels. | UN | والغرض من موارد الميزانية العادية/الموارد الأساسية هو تمويل النفقات الأساسية لوجود المنظمة وولاياتها المؤسسية. |
| Cela n'implique pas que l'on doive reporter les dépenses indispensables liées au développement humain; l'investissement dans le capital humain est un catalyseur nécessaire à la croissance et a une incidence sur l'orientation, le rythme et le succès du processus de transformation. | UN | ولا يعني هذا إرجاء النفقات الأساسية على التنمية البشرية؛ ذلك أن الاستثمار في رأس المال البشري حافز ضروري على النمو ويؤثر على اتجاه عملية التحول وسرعتها ونجاحها. |
| La corrélation en 2010, entièrement fondée sur des données financières, est illustrée par la figure XXIII ci-après, qui représente, sur des échelles logarithmiques, la relation entre les dépenses financées par les ressources de base et celles financées par les autres ressources pour chacun des 120 principaux pays de programme. | UN | 57 - ويوضح الشكل الثالث والعشرون الوارد أدناه الارتباط الذي كان قائما في عام 2010 على أساس بيانات مالية محضة، ويبين باستخدام مقاييس لوغاريتمية العلاقة التي تربط عنصر النفقات الأساسية بعنصر النفقات غير الأساسية لكل بلد من البلدان المائة والعشرين المستفيدة من البرامج. |
| Tout récemment, les dépenses engagées au titre des autres ressources ont dépassé pour la première fois celles engagées au titre des ressources de base. | UN | وفي الآونة الأخيرة فقط تجاوزت النفقات غير الأساسية النفقات الأساسية للمرة الأولى. |
| Le 18 octobre 2013, le Comité a examiné et approuvé une demande de dérogation au gel des avoirs imposé à l'encontre de l'ancien Président Laurent Gbagbo présentée par la Mission permanente des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies aux fins du règlement de dépenses ordinaires. | UN | 31 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظرت اللجنة في طلب استثناء لتغطية النفقات الأساسية مقدم من البعثة الدائمة لمملكة هولندا لدى الأمم المتحدة، متعلق بتجميد الأصول المفروضة على الرئيس السابق لوران غباغبو، ووافقت عليه لاحقا. |