ويكيبيديا

    "النفقات الفعلية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dépenses effectivement engagées dans
        
    • dépenses effectives dans
        
    • dépenses effectives pour l
        
    • les dépenses effectives
        
    • dépenses effectives au
        
    • dépenses effectives de l
        
    • montant effectif des dépenses dans
        
    Cette pratique ne permet pas de savoir exactement l'usage qui est fait des fonds, et peut aussi conduire à des erreurs dans l'inscription des dépenses effectivement engagées dans les états financiers. UN وتلك الممارسة لا تكفل المساءلة التامة، بل يمكن أيضا أن تؤدي إلى الخطأ في تدوين النفقات الفعلية في البيانات المالية.
    Cette pratique ne permet pas de savoir exactement l'usage qui est fait des fonds, et peut aussi conduire à des erreurs dans l'inscription des dépenses effectivement engagées dans les états financiers. UN وتلك الممارسة لا تكفل المساءلة التامة، بل يمكن أيضا أن تؤدي إلى الخطأ في تدوين النفقات الفعلية في البيانات المالية.
    Il estime que faute d’autre solution, ces dépenses devront être imputées au budget du Tribunal et qu’il faudra ensuite rendre compte des dépenses effectives dans le rapport sur l’exécution du budget. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تمويل هذا البند من ميزانية المحكمة الدولية لرواندا نظرا لانعدام البدائل، وإدراج النفقات الفعلية في تقرير اﻷداء ذي الصلة.
    En fonction des conditions locales dans chaque pays bénéficiaire d'un programme, l'exécution nationale peut impliquer des avances de caisse aux autorités nationales ou aux organisations non gouvernementales, ou bien le remboursement de dépenses effectives dans d'autres cas. UN ووفقا للأحوال المحلية في كل قطر برنامجي يمكن أن يشمل التنفيذ الوطني تقديم سلف نقدية إلى السلطات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية، أو رد تكاليف النفقات الفعلية في حالات أخرى.
    D'autres ont alloué des fonds mais n'ont pas déclaré de dépenses effectives pour l'année budgétaire 1998. UN وهناك مؤسسات أخرى خصصت بعض الأموال، ولكنها لم تقيد النفقات الفعلية في السنة المالية 1998.
    dépenses effectives pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 (au 28 février 2006) UN النفقات الفعلية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/ يونيه 2006 حتى 28 شباط/فبراير 2006
    En 1999, les dépenses effectives encourues se sont élevées à 154,9 millions de dollars, soit 56,7 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية في عام 1999، فقد بلغت 154.9 مليون دولار ويمثل ذلك 56.7 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    34C.1 Cette augmentation résulte de l'évolution des dépenses effectives au titre des indemnités versées. UN ٣٤ جيم - ١ تعكس هذه الزيادة اتجاه النفقات الفعلية في تسويات المطالبات.
    Les données financières les plus récentes sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront fournies dans le cadre de l'examen du projet de budget. UN وستقدم أحدث البيانات المالية المتوافرة عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية في سياق النظر في مشروع الميزانية.
    Il devra être rendu compte du montant effectif des dépenses dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice. UN وينبغي الإبلاغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين.
    Il sera rendu compte des dépenses effectivement engagées dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice. UN وسيُبلغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين
    Il sera rendu compte des dépenses effectivement engagées dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice. UN وسيبلغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين.
    Il sera fait état des dépenses effectivement engagées dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN وستُسجل النفقات الفعلية في إطار كل باب في التقرير الثاني للأداء لفترة السنتين 2006- 2007.
    19. Les munitions opérationnelles seront remboursées sur la base des dépenses effectivement engagées dans la zone de la mission, calculées à partir des quantités indiquées dans les rapports des commandants à la fin de chaque opération. UN ١٩ - وسيستند سداد تكاليف الذخيرة التشغيلية الى النفقات الفعلية في منطقة البعثة، عبر استخدام الكميات المسجلة في تقارير القادة في ختام كل عملية من العمليات.
    En conséquence, le montant approuvé au chapitre 1 du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 sera maintenu, et il sera rendu compte des dépenses effectives dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2008-2009. UN لذا، فإن الاعتماد الحالي تحت الباب 1 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، سيظل قائما، وسيبلَّغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009.
    c) Prier le Secrétaire général de lui rendre compte des dépenses effectives dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2006-2007; UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007؛
    Pour l'exercice biennal 2006-2007 cependant, il est proposé de couvrir les besoins supplémentaires, d'un montant de 291 600 dollars, dans les limites des ressources disponibles, et de rendre compte des dépenses effectives dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2006-2007 . UN بيد أنه يُقترح لفترة السنتين 2006-2007 أن تلبى الاحتياجات الإضافية البالغة 600 291 دولار من الموارد المتاحة وأن يُبلَّغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    État des dépenses effectives pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006, au 31 décembre 2005 UN النفقات الفعلية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/ يونيه 2006 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    La Commission a demandé que les projets de budget à l'avenir comprennent des détails comparatifs des dépenses effectives pour l'année précédente, par poste du budget, indiquent le pourcentage que chaque poste représente par rapport au montant total du budget, et contiennent plus de détails concernant les postes à la section 1 du budget. UN 5 - وطلبت اللجنة أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية مقارنة عن النفقات الفعلية في السنة السابقة، مبوبة حسب بنود الميزانية، مع ذكر النسبة المئوية التي يساهم بها كل بند في المبلغ الكلي للميزانية، وتقديم مزيد من المعلومات التفصيلية عن بنود الباب 1 من الميزانية.
    dépenses effectives pour l'exercice biennal 2006-2007 UN النفقات الفعلية في 2006-2007
    les dépenses effectives de 2010 se sont élevées à 14 770 000 de dollars, soit 99 % du montant projeté. UN وبلغت النفقات الفعلية في عام 2010 مبلغا وقدره 14.77 مليون دولار، أو ما نسبته 99 في المائة من النفقات المسقطة.
    Compte tenu toutefois de la demande accrue de fournitures et de matériaux d'emballage, les dépenses effectives au cours de la période à l'examen ont représenté en moyenne 32 600 dollars par mois, d'où un dépassement de 84 300 dollars. UN غير أنه نتيجة لزيادة الطلب على لوازم التغليف والمواد، بلغت قيمة النفقات الفعلية في الفترة قيد الاستعراض ٦٠٠ ٣٢ دولار، في المتوسط، وأدى ذلك إلى احتياجات إضافية قدرها ٣٠٠ ٨٤ دولار.
    Les chiffres les plus récents sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront communiqués aux organes délibérants, à titre de renseignements complémentaires, dans le cadre de l'examen du présent rapport. UN وستقدم آخر البيانات المالية عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية كمعلومات تكميلية تعرض على الهيئات التشريعية في سياق النظر في هذا التقرير.
    Il devra être rendu compte du montant effectif des dépenses dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal. UN وينبغي الإبلاغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد