D'abord, les différents organismes paraissaient ne pas se soucier de partager les dépenses communes. | UN | وأول هذه المشاكل انعدام التكامل بين الوكالات فيما يتعلق بتقاسم النفقات المشتركة. |
D'abord, les différents organismes paraissaient ne pas se soucier de partager les dépenses communes. | UN | وأول هذه المشاكل انعدام التكامل بين الوكالات فيما يتعلق بتقاسم النفقات المشتركة. |
Chypre et Malte participent également aux dépenses communes de l'opération. | UN | وقد أسهمت قبرص ومالطة أيضا في النفقات المشتركة للعملية. |
Chypre et Malte participent également aux dépenses communes de l'opération. | UN | وتساهم قبرص ومالطة أيضا في النفقات المشتركة للعملية. |
Une nouvelle formule y était définie pour le calcul de la réserve du Bureau, soit 4 % de la somme des dépenses inscrites au budget administratif et au budget des projets pour l'exercice précédent. | UN | وحددت الدراسة صيغة جديدة لاحتياطي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تستند إلى نسبة ٤ في المائة من النفقات المشتركة بالميزانية اﻹدارية وميزانية المشاريع للسنة السابقة. |
Chypre et Malte participent également aux dépenses communes de l'opération. | UN | وتساهم قبرص ومالطة أيضا في النفقات المشتركة للعملية. |
Dans ce domaine, et dans d'autres, le FNUAP et ses partenaires du Groupe consultatif s'emploieront à accroître le nombre de services communs dans tous les lieux où les organisations membres du Groupe cohabitent, afin de réduire les dépenses communes. | UN | وفي هذا الصدد وفي غيره، سوف يسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشركاؤه في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات إلى زيادة عدد الخدمات المشتركة في جميع المواقع حيثما يمكن أن تتعايش المنظمات المشتركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بغية تحقيق وفورات في النفقات المشتركة. |
L'homme et la femme qui cohabitent dans le cadre d'une union libre devraient contribuer à leurs dépenses communes à proportion de leurs moyens respectifs et les biens acquis durant la communauté de vie appartiennent aux deux conjoints, pour autant que la relation ait duré au moins trois ans. | UN | ومن المفروض أن يساهم الرجل والمرأة اللذان يعيشان في إطار اقتران غير نظامي في النفقات المشتركة بما يتناسب مع إمكانيات كل منهما وتعتبر الممتلكات المكتسبة خلال هذه العلاقة من الممتلكات المشتركة بين الاثنين شريطة أن تكون العلاقة قد استمرت لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
a) Le budget des dépenses communes aux Unions contient les prévisions de dépenses présentant un intérêt pour plusieurs Unions; | UN | (أ) تشتمل ميزانية النفقات المشتركة بين الاتحادات على مخصص للنفقات التي تهم عدة اتحادات؛ |
La délégation russe n'a rien à objecter à la proposition du Secrétariat concernant le financement de la part de l'Organisation aux dépenses communes relatives au renforcement des mesures de sécurité au moyen de crédits additionnels à répartir entre les États Membres en fonction du barème des quotes-parts pour 2004-2005. | UN | وأعلن أن وفد بلاده ليس لديه أي اعتراض على مقترح الأمانة الداعي إلى تمويل حصة اليونيدو في النفقات المشتركة للتحسينات الأمنية من اعتمادات تكميلية وفقا لجدول الأنصبة المقرّرة لليونيدو لفترة السنتين 2004-2005. |
Les contributions versées par les États Membres de l'ONU au fonds d'affectation spéciale créé par la résolution 1386 (2001) du Conseil de sécurité aideront à financer les dépenses communes de la Force, y compris l'exécution des projets d'assistance. | UN | وستساعد مساهمات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1386 (2001) في تمويل النفقات المشتركة للقوة، بما في ذلك مشاريع المساعدة. |
Le second volet du minimum vital concerne les fonds nécessaires pour couvrir les dépenses communes du ménage (c'est-à-dire surtout les dépenses relatives au logement et aux services connexes), et varie selon le nombre de membres du ménage. | UN | والجزء الثاني من مستوى الكفاف هو الحاجة إلى الأموال اللازمة لدفع النفقات المشتركة للأسرة (أي النفقات الأولية المتعلقة بالسكن والخدمات المتصلة به) وتتفاوت بحسب عدد الأشخاص في الأسرة. |
Une nouvelle formule y était définie pour le calcul de la réserve du Bureau, soit 4 % de la somme des dépenses inscrites au budget administratif et au budget des projets pour l'exercice précédent. | UN | وحددت الدراسة صيغة جديدة لاحتياطي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تستند إلى نسبة ٤ في المائة من النفقات المشتركة بالميزانية اﻹدارية وميزانية المشاريع للسنة السابقة. |