Selon l'article 13, les fédérations de syndicats jouissent des mêmes droits que ceux conférés aux syndicats professionnels. | UN | واستناداً إلى المادة 13، تتمتع اتحادات النقابات بنفس الحقوق ذاتها التي تتمتع بها النقابات المهنية. |
Tous les syndicats professionnels ont pris l'initiative de former un comité de femmes en leur sein en vue de traiter les questions relatives au travail féminin. | UN | وقد بادرت كافة النقابات المهنية إلى تشكيل لجنة للمرأة في كل منها تعنى بشؤون المرأة المهنية. |
– les syndicats devraient participer à la lutte contre le harcèlement sexuel; | UN | ● ينبغي أن تشارك النقابات المهنية في مكافحة التحرش الجنسي؛ |
Ses membres sont désignés par ordonnance souveraine pour une durée de six ans sur proposition des syndicats professionnels patronaux et ouvriers. | UN | ويُعين أعضاؤها بأمر ملكي لفترة ست سنوات بناء على اقتراح من النقابات المهنية لأرباب العمل وللعمال. |
Il a également organisé des ateliers de recherche et des groupes d’étude dans le cadre des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, et des congrès de grandes associations professionnelles internationales. | UN | كما أنه نظم حلقات عمل وأفرقة دراسية خاصة باﻷبحاث وذلك ضمن إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، فضلا عن مؤتمرات النقابات المهنية الدولية الهامة. |
D'ailleurs, des femmes syriennes ont des postes de responsabilité dans un certain nombre d'organisations de base et de syndicats. | UN | كما أن المرأة في سوريا تشارك بصورة فعالة وعلى مستويات قيادية في المنظمات الشعبية وفي النقابات المهنية المختلفة. |
Le paragraphe précité comporte une disposition spéciale formant clause générale sur la liberté d'association et mentionnant la liberté d'association au sein d'organisations professionnelles ou de syndicats comme partie intégrante du droit de former des associations. | UN | وتشمل الفقرة المذكورة أعلاه حكما خاصا يبلور الحكم العام المتعلق بحرية تشكيل النقابات، مع الإشارة إلى أن حرية تشكيل النقابات العمالية أو النقابات المهنية تشكل جزءاً من الحق في تشكيل النقابات. |
Ce même dahir permet aux femmes mariées exerçant une profession ou un métier d'adhérer aux syndicats professionnels et de participer à leur administration et à leur direction. | UN | ويجيز هذا الظهير للمرأة المتزوجة التي تمارس مهنة أو حرفة الانضمام إلى النقابات المهنية والمشاركة في إدارتها وتوجيهها. |
191. Les syndicats professionnels régulièrement constitués peuvent librement se concerter pour l'étude et la défense de leurs intérêts. | UN | 191- وتستطيع النقابات المهنية التي أُنشئت بصورة نظامية أن تنسق فيما بينها لدراسة مصالحها والدفاع عنها. |
Selon l'article 13, les fédérations de syndicats jouissent des mêmes droits que ceux conférés aux syndicats professionnels. | UN | وتتمتع اتحادات النقابات، وفقاً للمادة 13، بنفس الحقوق التي تتمتع بها النقابات المهنية. |
Les membres des syndicats professionnels exercent une même profession ou un même métier, ou bien une activité similaire ou connexe, dans une entreprise ou dans des entreprises différentes. | UN | وأما النقابات المهنية فهي النقابات التي تتألف من العاملين في نفس المهنة أو الحرفة، أو العاملين في مهنة أو حرفة مماثلة أو متصلة بها، حتى وإن كانوا قد يعملون في المشروع نفسه أو في مشاريع مختلفة. |
Le dahir du 16 juillet 1957 sur les syndicats professionnels prévoit le principe de la liberté syndicale. | UN | وينص الظهير الصادر في 16 تموز/يوليه 1957 بشأن النقابات المهنية على مبدأ الحرية النقابية. |
En outre, les syndicats, les organisations non gouvernementales et d'autres associations peuvent être les grandes forces motrices de la démocratie. | UN | يضاف إلى ذلك أن النقابات المهنية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات اﻷخرى يمكن أن تكون أيضــا قــوى رئيسية في التحرك نحو الديمقراطية. |
Ces dispositions sont complétées par le décret n° 93/574 du 15 juillet 1993 fixant la forme des syndicats professionnels admis à la procédure d'enregistrement. | UN | ويكمل هذه اﻷحكام المرسوم رقم ٣٩/٤٧٥ الصادر في ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١ الذي يحدد شكل النقابات المهنية التي يقبل تسجيلها. |
82. La première convention collective jamais signée dans l'histoire des syndicats géorgiens l'a été en 1995 entre le gouvernement et l'Association des syndicats professionnels. | UN | ٢٨- ووقع أول اتفاق عام في تاريخ نقابات عمال جورجيا في عام ٥٩٩١ بين الحكومة ورابطة النقابات المهنية. |
38. Les associations professionnelles jouent un rôle particulier dans la protection des droits constitutionnels des femmes. | UN | ٨٣ - وتؤدي النقابات المهنية دورا محددا في حماية الحقوق الدستورية للمرأة. |
La Représentante spéciale demande instamment aux syndicats, aux organisations de travailleurs, aux associations d'avocats et aux autres associations professionnelles de participer pleinement à ces réseaux de protection. | UN | وتحث الممثلة الخاصة النقابات والمنظمات العمالية، ونقابات المحامين وغيرها من النقابات المهنية على المشاركة الكاملة في شبكات الحماية تلك. |
2. a-b) Liberté d'association au sein d'organisations professionnelles et de syndicats | UN | 2- (أ-ب) حرية تشكيل النقابات العمالية أو النقابات المهنية |
Syndicats et militants syndicaux | UN | النقابات المهنية والنقابيون النشطون |
36. Le Rapporteur spécial fait observer que les dispositions de l'article 3 de la loi sur les syndicats reviennent en fait à interdire aux travailleurs de former un syndicat ou d'adhérer au syndicat de leur choix. | UN | ٦٣- ويلاحظ المقرر الخاص أن المادة ٣ من قانون النقابات المهنية يؤدي فعليا إلى فرض حظر عام على تشكيل نقابة مهنية من اختيار الفرد نفسه أو الانضمام إليها. |
Certains syndicats ouvriers n'apportent pas leur plein appui à leurs membres et ne veillent pas à faire respecter les lois par le secteur privé. 11.2.a.4 Mesures envisagées | UN | § عدم قيام بعض النقابات المهنية بدورها الكامل في مساندة أعضائها ومتابعة التزام القطاع الخاص بتطبيق القوانين. |