Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست. |
Je les remercie du soutien qu'ils ont apporté au plan en six points et à mon action. | UN | وأعربُ هنا عن تقديري للدعم الذي أبدته هذه البلدان لخطة النقاط الست وللجهود التي أبذلها. |
Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست. |
Toutes les parties doivent s'engager à nouveau de manière crédible à respecter le plan en six points. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست. |
Je suis heureux de dire que le nouveau Gouvernement des Iles Salomon, grâce à son initiative en six points, travaille de façon constructive avec son voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour trouver une solution durable et pacifique à ces problèmes. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا. |
Le Gouvernement syrien a accepté la proposition en six points de Kofi Annan, le communiqué final du Groupe d'actions pour la Syrie et la mission de Lakhdar Brahimi. | UN | وذكرت أن حكومتها وافقت على خطة كوفي عنان ذات النقاط الست وعلى البيان الختامي لفريق العمل المعني بالوضع في سورية وعلى مهمة الأخضر الإبراهيمي. |
À notre avis, le plan en six points du Secrétaire général constitue aussi une importante contribution à la recherche d'une solution négociée au problème du Kosovo. | UN | كذلك نشعر بأن خطة الأمين العام ذات النقاط الست تمثل إسهاما هاما في البحث عن تسوية لمشكلة كوسوفو عن طريق التفاوض. |
Le plan en six points prévoit la libération des personnes détenues injustement. | UN | وتطالب خطة النقاط الست الإفراج عن الأشخاص المحتجزين ظلما. |
Il a demandé que tous les volets de la proposition en six points de l'Envoyé spécial soient intégralement appliqués. | UN | ودعا المجلس إلى التنفيذ الكامل لمقترح النقاط الست الذي قدمه المبعوث الخاص المشترك. |
Les membres du Conseil ont souligné une fois de plus la nécessité d'appliquer d'urgence tous les volets de la proposition en six points de l'Envoyé spécial. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر مقترح النقاط الست. |
Je me félicite vivement de cette déclaration, ainsi que du programme en six points annoncé par le Président, qui me semble être un point de départ important. | UN | إنني أرحب كثيرا بذلك البيان، ويبدو لي أن البرنامج ذا النقاط الست الذي أعلن عنه الرئيس يشكل نقطة انطلاق هامة. |
En formulant ces nouvelles demandes, les autorités syriennes viennent imposer a posteriori des conditions qui ne font pas partie du plan en six points auquel elles ont accepté de se conformer. | UN | وهذه المطالب الجديدة التي أبدتها سوريا إنما هي اشتراطاتٌ بَعدية لا تشكل جزءا من خطة النقاط الست التي وافقت على تنفيذها. |
Proposition en six points de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes | UN | مقترح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية |
Ces éléments seraient indispensables pour assurer une surveillance générale et fournir un appui global aux parties en vue de l'application intégrale du plan en six points. | UN | وستكون هذه العناصر أساسية لضمان رصد شامل للأطراف وتقديم الدعم لها من أجل تنفيذ خطة النقاط الست تنفيذا تاما. |
Les possibilités de renforcer l'appui de la MISNUS aux aspects non militaires du plan en six points demeureraient limitées, cimentant le statu quo en place. | UN | وستظل فرص تعزيز دعم البعثة للجوانب غير العسكرية لخطة النقاط الست محدودة، مما سيعزز بقاء الوضع الراهن على حاله. |
Ce modèle maintiendrait une présence des Nations Unies sur place qui serait chargée de promouvoir le plan en six points en collaboration avec toutes les parties. | UN | وسيبقي هذا النموذج على وجود للأمم المتحدة في الموقع يكون مكرسا للترويج لخطة النقاط الست لدى جميع الأطراف. |
Faciliter la transition : application immédiate du plan en six points de l'Envoyé spécial | UN | تهيئة العملية الانتقالية: التنفيذ الفوري لخطة المبعوث ذات النقاط الست |
Il refuse d'entamer quelque dialogue politique que ce soit ou de poursuivre l'application promise du plan en six points tant que l'opposition n'aura pas déposé les armes. | UN | وهي ترفض الدخول في أي حوار سياسي أو مواصلة تنفيذ خطة النقاط الست التي وعدت بتنفيذها، ما لم تُلق المعارضة سلاحها. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils soutenaient sans réserve l'action de l'Envoyé spécial conjoint et son plan en six points. | UN | وأكد أعضاء المجلس دعمهم الكامل للجهود التي بذلها المبعوث الخاص المشترك وخطته ذات النقاط الست. |
Ils ont appelé de nouveau les parties en présence à mettre en œuvre intégralement le plan en six points et les résolutions correspondantes du Conseil. | UN | كما كرروا دعوتهم إلى جميع الأطراف في البلد لتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك قرارات المجلس ذات الصلة. |
D'autres délégations discutent les six points mentionnés par le Chef du Service du financement des programmes et des relations avec les donateurs. | UN | وناقشت وفود أخرى النقاط الست التي أشار إليها مدير دائرة العلاقات مع الممولين والمانحين. |
Ces recommandations s'articulent autour des six points suivants : | UN | وتتمحور هذه التوصيات حول النقاط الست التالية: |
Compte tenu des concessions que la République de Bosnie-Herzégovine a faites jusqu'ici, elle compte que la communauté internationale exécutera entre-temps le programme en six points que le Président Izetbegovic a mentionné dans son allocution devant l'Assemblée générale à New York. | UN | إن جمهورية البوسنة والهرسك، إذ تضع في اعتبارها التنازل الذي قدمته، تأمل أن ينفذ المجتمع الدولي، في الوقت نفسه، برنامج النقاط الست المشار إليه في خطاب الرئيس عزت بيغوفيتش أمام الجمعية العامة في نيويورك. |