ويكيبيديا

    "النقد البناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • critiques constructives
        
    • une critique constructive
        
    • la critique constructive
        
    Ils ont indiqué que les recommandations des organes conventionnels avaient beaucoup de poids auprès des États parties et encouragé la formulation de critiques constructives. UN وأشار كلاهما إلى أن توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تحظى بتقدير كبير لدى الدول الأطراف، وحثا على النقد البناء.
    Il importe qu'ils adoptent un point de vue critique à l'égard de leurs propres actions et qu'ils se montrent disposés à entendre des critiques constructives. UN ويجب أن تكون قادرة على إلقاء نظرة ناقدة على أعمالها وأن تبدي استعدادا للاستماع إلى النقد البناء.
    Il a soutenu qu'il appartenait à la société civile de se livrer à ce genre de critiques constructives. UN واستطرد قائلا إن هذا النوع من النقد البناء يدخل ضمن مسؤوليات المجتمع المدني.
    Cette volonté raffermie ne peut que bénéficier d'une critique constructive. UN إن هذا الالتزام المتجــدد لا يمكن إلا أن يستفيد من النقد البناء.
    Elle essaie de changer les rapports à la société petit à petit, par de la critique constructive. Open Subtitles أمي لا تتذمر إنها تحاول أن تغير حالة المجتمع خطوة خطوة من خلال النقد البناء
    Néanmoins, il est aussi conscient que toute oeuvre humaine peut comporter des défauts et des lacunes et ne peut donc que bénéficier de critiques constructives. UN ومع ذلك فإنه يدرك أيضاً أن كل مساعي البشر قد تشوبها نقائص ومثالب ومن ثم يمكن أن تنتفع من النقد البناء.
    Nous estimons qu'une politique crédible des droits de la personne sur le plan international exige que l'on puisse accepter les critiques constructives. UN ونرى أن سياسة حقوق اﻹنسان والفرد الموثوق بها دوليا ينبغي أن تتيح الفرصة للنقد البناء وقبول النقد البناء.
    L'ONU, bien entendu, a ses détracteurs et peut, d'ailleurs, tirer profit des critiques constructives. UN واﻷمم المتحدة، طبعا، هي موضع انتقاد، بل إنها قد تستفيد في الواقع من النقد البناء.
    S'il participe à un système de crédit mutuel, il bénéficie aussi des critiques constructives des membres de ce groupe. UN فإذا كان الشخص مشتركا في جماعة لﻹقراض، فإنه يستفيد أيضا من النقد البناء الذي يوجهه له أعضاء جماعة اﻹقراض المشترك فيها.
    L'ONU doit assimiler les critiques constructives, mais elle doit aussi repousser avec forces les attaques non fondées. UN وينبغي استيعاب النقد البناء والرد بقوة على جميع الهجمات التي لا أساس لها.
    J'adore les critiques constructives sur mon travail. Open Subtitles لطالما تقبلت النقد البناء حول كفاءة عملي
    Dans la déclaration qu'elle a faite lors de la précédente séance, à l'occasion de la présentation du rapport du Corps commun d'inspection, la Présidente de cet organe a dit qu'il importait de faire des critiques constructives. UN وقد قالت رئيسة وحدة التفتيش المشتركة، عند تقديمها لتقرير وحدة التفتيش المشتركة في الجلسة السابقة، أن النقد البناء هو العامل اﻷساسي في العمل السليم.
    À cet égard, les gouvernements doivent accepter les critiques constructives qui émanent, en particulier, des rapporteurs spéciaux et du Haut Commissaire aux droits de l'homme ainsi que les demandes qui leur sont adressées dans les résolutions adoptées par la Troisième Commission. UN وفي هذا الصدد، يجب على الحكومات أن تقبل النقد البناء الصادر بصفة خاصة عن المقررين الخاصين والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان وكذلك الطلبات الموجهة إليها في القرارات التي تعتمدها اللجنة الثالثة.
    Toutefois, le degré de tolérance manifesté par le Gouvernement et sa capacité d'écouter les critiques constructives concernant ses décisions politiques et ses défauts semblent diminuer. UN إلا أن درجة التسامح من جانب الحكومة وقدرتها على الاستماع إلى النقد البناء لقراراتها في مجال السياسة العامة وأوجه الخلل آخذة في التناقص على ما يبدو.
    L'Expert indépendant demande donc aux États d'apporter des critiques constructives qui l'aideront à s'acquitter de ce qui est encore un mandat très nouveau. UN وطلب لذلك من الدول تقديم النقد البناء الذي يفضي إلى مساعدته على الاضطلاع بما تبقى من الولاية الجديدة للغاية المسندة إليه.
    Sixièmement 262. Encourager la presse, garantir sa liberté, sauvegarder la dignité des journalistes et auteurs, les encourager à formuler des critiques constructives et responsables et consolider le principe d'une presse libre et responsable. Septièmement UN 262- الاهتمام بالصحافة وضمان حريتها والمحافظة على كرامة الصحفيين والكتاب وتشجيعهم على ممارسة النقد البناء والمسؤول وتجسيد تلازم مبدأ الحرية مع مبدأ المسؤولية في العمل الإعلامي.
    45. Des titulaires de mandats ont également évoqué leurs efforts pour renforcer leurs méthodes de travail, en indiquant qu'ils prenaient note avec satisfaction des critiques constructives formulées par leurs partenaires de la société civile. UN 45- كما أشار المكلفون بولايات إلى الجهود التي يبذلونها لتعزيز أساليب عملهم، وأكدوا ترحيبهم بتلقي النقد البناء من الشركاء في المجتمع المدني.
    J'aime les critiques constructives. Open Subtitles أقدر النقد البناء دائمًا
    33. Malgré ce qui précède, la Commission a souligné qu'elle restait ouverte à une critique constructive sans pour autant céder à des pressions, d'où qu'elles viennent. UN ٣٣ - وبالرغم مما ذكر أعلاه، أكدت اللجنة، دون الخضوع للضغوط من أي جهة، أنها لا تزال تقبل النقد البناء.
    33. Malgré ce qui précède, la Commission a souligné qu'elle restait ouverte à une critique constructive sans pour autant céder à des pressions, d'où qu'elles viennent. UN ٣٣ - وبالرغم مما ذكر أعلاه، أكدت اللجنة، دون الخضوع للضغوط من أي جهة، أنها لا تزال تقبل النقد البناء.
    Alors que la Croatie continue de s'acheminer vers le rétablissement de son mode de vie européen, tout en adaptant sa jeune démocratie et son administration aux nouvelles réalités démocratiques européennes, une critique constructive de ses actions et attitudes continuera d'être acceptée en toute bonne foi. UN وإذ تواصل كرواتــيا التحرك للعــودة إلى أسلوب حياتها اﻷوروبي، وتعمـل في نفس الوقـــت على جعــل ديمقراطيتها الفتية ونــظام حكمها متمشيين مع واقع الديمقراطية اﻷوروبية، ستظل تنظر إلى النقد البناء لاجراءاتها ومواقفها بنية حســنة.
    45. La liberté d'expression est protégée en Syrie par la Constitution et par la législation. Les lois garantissent l'exercice de cette liberté par la parole, par l'écrit et par tous les autres moyens, et la critique constructive. UN 45- حرية التعبير في سورية مصانة بالدستور والقانون، وتكفل القوانين حرية التعبير علانية بالقول والكتابة ووسائل التعبير الأخرى كافة وأن يسهم في النقد البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد