À l’échelon international, cela signifie que des protagonistes tels que le Fonds monétaire international et l’Organisation mondiale du commerce devront participer davantage au débat sur les droits de l'homme et le développement. | UN | ويعني هذا على الصعيد الدولي أنه سيتعين على جهات مثل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تضطلع بدور أكبر في المناقشات الجارية حول حقوق اﻹنسان والتنمية. |
Cette réforme doit être dirigée par l'Organisation des Nations Unies, en étroite collaboration avec la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وينبغي أن تقوده الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Cela est particulièrement vrai lorsqu'il s'agit de coopération entre le système des Nations Unies et la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وهذا يكون صحيحا بصفة خاصة عندما يتصل اﻷمر بالتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Les représentants du Fonds monétaire international et de l'Organisation international du Travail font également des observations et posent des questions. | UN | وأبدى ممثلا صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية تعليقات وطرحا أسئلة. |
Le représentant du Soudan a souligné à quel point il importait d'assurer la cohérence des politiques de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Enfin, le Département collabore avec le FMI et l'OCDE. | UN | وتتعاون الادارة أيضا مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Se félicitant de voir avancer les consultations avec les principales parties prenantes institutionnelles, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, à propos de leur participation à la concertation sur le financement du développement, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
Se félicitant de voir avancer les consultations avec les principales parties prenantes institutionnelles, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, à propos de leur participation à la concertation sur le financement du développement, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
La création d'emplois dépend d'un certain nombre de facteurs qui ne relèvent pas tous de son mandat, et en particulier des politiques économiques, financières, monétaires et commerciales dont d'autres organisations - en particulier la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce - ont la responsabilité. | UN | وهو يتوقف بوجه خاص على السياسات الاقتصادية والمالية والنقدية والتجارية المسؤول عنها منظمات أخرى وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Les processus de suivi des conférences doivent se dérouler dans un esprit de partenariat comprenant aussi les parties intéressées, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وينبغي لإجراءات متابعة المؤتمرات أن تستخدم في سياق من المشاركة، مما يتضمن مشاركة أصحاب المصلحة أيضا، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Nous pensons que l'Organisation a un rôle très important à jouer dans les événements mondiaux, de concert avec d'autres parties, États et autres institutions internationales telles que la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ونحن نعتقد أن للمنظمة دورا هاما جدا في الأحداث التي تدور على الساحة الدولية، تقوم به مع جهات فاعلة أخرى ودول ومؤسسات دولية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Nous préconisons une coopération étroite entre l'ONU, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce pour l'établissement de ce rapport. | UN | ونشجع على إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في تحضير ذلك التقرير. |
Nous préconisons une coopération étroite entre l'ONU, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce pour l'établissement de ce rapport. | UN | ونشجع على إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في تحضير ذلك التقرير. |
Le représentant du Soudan a souligné à quel point il importait d'assurer la cohérence des politiques de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وأكد على أهمية العمل على تحقيق الاتساق بين سياسات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Rapport de l'Office statistique des Communautés européennes, du Fonds monétaire international et de l'Organisation de coopération et de développement économiques | UN | تقرير المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Les représentants du Fonds monétaire international et de l'Organisation internationale du Travail font également des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلا صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
Le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général et les Directeurs de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce seront invités à faire des déclarations liminaires. | UN | وسيدعى رئيس الجمعية العامة والأمين العام ورؤساء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية إلى الإدلاء ببيانات استهلالية. |
À cet égard, nous saluons la participation active de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce ainsi que de la société civile et du monde des affaires, de concert avec l'Organisation des Nations Unies, aux fins du financement du développement. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإشراك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية إشراكا فعالا بصفة شركاء، فضلا عن المجتمع المدني وقطاع الأعمال، مع الأمم المتحدة في عملية التمويل من أجل التنمية. |
Elle pourrait également contribuer à souligner les procédures qui rendraient possible la participation active des pays en développement au processus de prise de décisions de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ويمكنها أيضا أن تسهم في وضع إجراءات تمكن البلدان النامية من المشاركة مشاركة نشطة في عمليات صنع القرار في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Ces progrès ont été encouragés par l'attention croissante portée à cette question par diverses entités des Nations Unies, notamment par le Conseil économique et social, la Banque mondiale, le FMI et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | فمما شجع ذلك التقدم ما لقته تلك الآليات من اهتمام متزايد في المحافل المختلفة للأمم المتحدة، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Nous considérons cette proposition comme très positive et recommandons au Comité préparatoire de l'examiner, étant entendu que l'on s'efforcera par ailleurs de développer le même type de dialogue avec le FMI et l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ونعتبر الاقتراح مفيدا ونوصي بأن تنظر فيه اللجنة التحضيرية، بشرط بذل جهود متكافئة من أجل إجراء حوار متفاعل مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
49. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du FMI et de l'ONUDI. | UN | ٤٩ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين ممثلا صندوق النقد الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |