ويكيبيديا

    "النقطة الوسطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • point médian
        
    Il souligne que la représentation de son pays, en termes de postes occupés, s'est toujours située en deçà du point médian de la fourchette optimale. UN وأشار إلى أن تمثيل بلده في الوظائف المشغولة كان باستمرار أقل من النقطة الوسطية للنطاق المستصوب.
    La délégation iranienne prie le Secrétariat de faire en sorte que la représentation de son pays ne reste pas en deçà du point médian. UN لذلك، فإن وفده يطلب من الأمانة العامة أن تضمن أن تمثيل جمهورية إيران الإسلامية لن يبقى تحت رقم النقطة الوسطية.
    La prime de risque versée à ces personnels correspond à 25 % du point médian du barème de traitement qui leur est applicable. UN وقد حددت بدلات مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين في 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية.
    À ce propos, la délégation se félicite de l'organisation en 2003, au Mexique, d'un concours national de recrutement qui lui permettra, espère-t-elle, d'atteindre le point médian de sa fourchette. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الخصوص بإجراء امتحان تعيين تنافسي في المكسيك في عام 2003، آملا أن يُسمح لبلده أن تصل إلى النقطة الوسطية في نطاقها المستصوب.
    Les primes de risque pour le personnel recruté sur le plan national ont été établies à 25 % du point médian du barème des traitements du personnel recruté sur le plan local et versées pour les jours ouvrés. UN وحدد بدل مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين بنسبة 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية، على أن يتم دفعه عن أيام العمل الفعلية.
    La hausse du nombre des États Membres intéressés tient à ce que beaucoup parmi eux se situent en deçà du point médian de la fourchette et risquent d'être sous-représentés à la suite des départs à la retraite et autres cessations de service projetés. UN 10 - وتعكس الزيادة في عدد الدول الأعضاء مشاركة عدد كبير من الدول المندرجة تحت النقطة الوسطية والمهددة بأن تصبح ناقصة التمثيل نتيجة لحالات التقاعد المسقطة ولسواها من حالات انتهاء الخدمة.
    Conformément à la demande formulée en 2002 par l'Assemblée générale, la Commission a revu sa décision de porter le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN 9- واستجابة لطلب الجمعية العامة في عام 2002 استعرضت اللجنة قرارها رفع مستوى بدل الأخطار للموظفين المعينين محلياً إلى 30 في المائة من النقطة الوسطية لجدول مرتبات الموظفين المحليين.
    À plusieurs occasions, l'Assemblée générale a réaffirmé que la fourchette de variation de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et les fonctionnaires de la fonction publique de référence occupant des emplois comparables devrait continuer à se situer entre 110 et 120, étant entendu que la marge serait maintenue aux alentours du point médian souhaitable, soit 115. UN وقد أكدت الجمعية العامة في عدد من المناسبات على ضرورة استخدام نطاق يتراوح بين 110 و120، مع استحسان نقطة وسطية هي 115، للهامش بين صافي أجر الموظف في الأمم المتحدة وأجر الموظف في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، على أساس ابقاء الهامش عند مستوى يقارب النقطة الوسطية 115 المستحسنة.
    La délégation mongole constate que malgré l'adoption de plusieurs résolutions sur la représentation géographique des États Membres parmi le personnel du Secrétariat, 16 pays ne sont toujours pas représentés et de nombreux autres sont sous-représentés ou se situent en dessous du point médian de leurs fourchettes optimales respectives, ce qui est le cas notamment de la Mongolie. UN 2 - وأضاف أنه رغم اعتماد الجمعية العامة عددا من القرارات بشأن التمثيل الجغرافي في تكوين الأمانة العامة، فإن 16 بلدا ليست ممثلة على الإطلاق وهناك بلدان أخرى، بما في ذلك منغوليا، ممثلة تمثيلا ناقصا أو هي دون النقطة الوسطية لنطاقات كل منها.
    La Commission a relevé que la prime de risque actuellement versée aux agents recrutés localement en poste dans les lieux d'affectation désignés aux fins de cette prestation était égale à 25 % du point médian net du barème de traitement local des agents des services généraux. UN 58 - وأشارت اللجنة إلى أن بدل المخاطر يُدفع في الوقت الراهن للموظفين المعينين محليا الذين يعملون في مواقع محددة بمعدل 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول مرتبات فئة الخدمات العامة المحلية المطبق.
    En attendant d'examiner la question de la prime de danger pour le personnel local, la Commission est convenue que le montant de la prime de danger serait égal à 25 % du point médian net du barème des traitements local des agents des services généraux et que des ajustements seraient apportés comme c'était le cas pour la prime de risque. UN وريثما يتم استعراض بدل الخطر للموظفين المحليين، وافقت اللجنة على تحديد بدل خطر في معدل 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول مرتبات فئة الخدمات العامة المطبق وتطبيق تسويات كما لو كان الموظفون مشمولين ببدل المخاطر. 59 - قررت اللجنة ما يلي:
    e) De fixer, en attendant un examen de la question et à titre de mesure intérimaire, le montant de la prime de danger à 25 % du point médian net du barème des traitements local des agents des services généraux, ce montant continuant d'être ajusté lorsque le barème des traitements est révisé. UN (هـ) أن تحدد، بانتظار إجراء استعراض وكتدبير مؤقت، مستوى بدل الخطر بمعدل 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول مرتبات فئة الخدمات العامة المحلية المطبق وأن تستمر في إجراء تسويات بالموازاة مع تنقيح جداول المرتبات.
    S'agissant de la prime de risque payable au personnel recruté localement, la Commission, conformément à la demande de l'Assemblée générale, a décidé de revoir à la baisse sa proposition et de porter le montant de cette prime de 20 à 25 % du point médian du barème local des traitements, avec effet au 1er juin 2004. UN 3 - وفيما يتعلق ببدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين محليا، قررت اللجنة، استجابة لطلب الجمعية العامة، إجراء زيادة طفيفة في مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين محليا؛ وسيتم الزيادة في هذا المستوى من 20 إلى 25 في المائة من النقطة الوسطية لجدول المرتبات المحلية، وسينفذ القرار اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004.
    S'agissant des indemnités, la FICSA appuie la décision prise par la Commission de porter le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local à 30 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. Il convient de rappeler que dans de nombreux endroits, notamment en Iraq, le personnel local poursuit les travaux des organisations dans des conditions jugées trop dangereuses pour le personnel international. UN 17- وفيما يتعلق بالمنافع فإن الاتحاد يؤيد قرار اللجنة برفع مستوى علاوة المخاطر للموظفين المعينين محلياً إلى 30 في المائة من النقطة الوسطية لجدول رواتب الموظفين المحليين وجدير بالذكر أن الموظفين المحليين في كثير من الأماكن، وخاصة في العراق، يقومون بأعمال المنظمات في ظروف تعتبر بالغة الخطورة بالنسبة للموظفين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد