ويكيبيديا

    "النقطة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • point dans
        
    • point à
        
    • point au
        
    • question dans
        
    • point lors
        
    • question à
        
    • point en
        
    • sujet sont présentées dans
        
    • sujet figureraient dans
        
    • le préciser dans
        
    Il pourrait être opportun que la CDI fasse figurer ce point dans un article spécifique au lieu de se contenter de l'indiquer dans le commentaire. UN وقد يكون من المناسب أن تنظر اللجنة في إدراج هذه النقطة في مشروع مادة معينة عوضا عن الاكتفاء بالإشارة إليها في الشرح.
    Il était donc souhaitable de préciser ce point dans le commentaire. UN وارتئي أنّ من المستحب تسجيل هذه النقطة في التعليق.
    Il serait donc souhaitable d'inclure un éclaircissement sur ce point dans le texte explicatif. UN وأضاف أنه قد يكون من الأصوب إدراج إيضاح لتلك النقطة في النص الإيضاحي.
    La Commission est convenue d'examiner ce point à un stade ultérieur de la session. UN واتّفقت اللجنة على النظر في هذه النقطة في وقت لاحق من الدورة.
    Nous avons exposé ce point au paragraphe 4 ci-dessus. UN وعرضنا لهذه النقطة في الفقرة 4 الآنفة الذكر.
    Il a également été suggéré de supprimer l'expression " de droit international " ou de traiter cette question dans le commentaire. UN واقترح أيضا حذف عبارة " بمقتضى القانون الدولي " أو تغطية هذه النقطة في التعليق.
    Ma délégation a pris note avec satisfaction du fait que, dans leur très grande majorité, les représentants ont souligné ce point lors du débat général. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح أن جميع الوفود تقريبا شددت على تلك النقطة في المناقشة العامة.
    Le Comité devrait examiner de manière approfondie cette question à l'occasion de la sixième session de la Conférence des Parties. UN وينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تناقش هذه النقطة في إطار مؤتمر الأطراف 6 بصورة مكثفة.
    Je estimer qu'ils vont frapper ce point dans environ sept heures à partir de maintenant. Open Subtitles أقدر الوقت المستغرق لوصولهم تلك النقطة في خلال سبع ساعات من الآن.
    Peut-être le Comité devrait-il décider de signaler ce point dans son rapport annuel, par exemple dans le chapitre consacré aux méthodes de travail. UN وربما يتعين على اللجنة أن تقرر الإشارة إلى هذه النقطة في تقريرها السنوي، وذلك مثلاً في الفصل المخصص لأساليب العمل.
    La Présidente déclare qu'elle considère que la Commission ne souhaite pas inclure ce point dans le commentaire. UN 16 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود عدم إدراج هذه النقطة في التعليق.
    Il a clarifié ce point dans sa version la plus récente du texte. UN وأوضح الفريق العامل هذه النقطة في أحدث نص أعده.
    La Croatie a réaffirmé ce point dans son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN وكررت كرواتيا هذه النقطة في طعنها في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Je suis heureux que le Vice-Premier Ministre ait insisté sur ce point dans son exposé. UN ويسرني أن نائب رئيس الوزراء قد شدد على تلك النقطة في إحاطته الإعلامية.
    Le Secrétaire général, lui-même, a insisté sur ce point à plusieurs reprises. UN وقد أبرز الأمين العام نفسه هذه النقطة في أكثر من مناسبة.
    La Commission devrait préciser ce point à l'article 4 de la Convention, qui traite des exclusions, ou bien à l'article 25. UN وينبغي أن توضح اللجنة هذه النقطة في المادة 4 التي تتناول الاستبعادات أو في المادة 25.
    Il y a déjà consensus sur ce point au sein de l'Organisation. UN وهناك بالفعل توافق في اﻵراء حول هذه النقطة في المنظمة.
    La délégation égyptienne présentera ses observations sur ce point au groupe de travail compétent. UN وسوف يبدي تعليقات بشأن هذه النقطة في الفريق العامل المختص .
    Le Comité des commissaires aux comptes pourrait examiner cette question dans le cadre du projet de vérification horizontale des achats demandée par le CCQAB. UN وقد يدرس مجلس مراجعي الحسابات هذه النقطة في سياق مراجعة الحسابات اﻷفقية المقترحة للمشتريات، التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Nous avons insisté sur ce point lors de la récente Conférence d'examen du TNP. UN وقد أبرزت روسيا هذه النقطة في المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    D'une année à l'autre, l'Assemblée générale des Nations Unies n'a eu de cesse d'insister sur cette question à l'occasion de ses résolutions. UN وواصلت الجمعية العامة تشديدها على هذه النقطة في قراراتها.
    Il appartient donc aux employés de soulever ce point en tant que question de négociation collective déterminante pour créer un environnement de travail favorable aux travailleuses et à leurs enfants. UN ولهذا يُنتَظَر من العاملين مناقشة هذه النقطة في إطار مسائل المفاوضة الجماعية التي تؤثّر كثيراً على خلق بيئة مواتية للعمل لصالح العاملات والأطفال.
    495. Des informations à ce sujet sont présentées dans la deuxième partie du rapport, sous l'article 2 de la Convention. UN 495 - يمكن الحصول على معلومات عن هذه النقطة في الجزء الذي يتناول المواد مادة مادة من التقرير في إطار مناقشة المادة 2 من الاتفاقية.
    Il a noté l’observation de la représentante de la Bulgarie selon laquelle il serait décidé prochainement, dans le cadre des réformes administratives en cours, de la structure dans laquelle s’insérerait la Commission, et il espérait que des informations sur ce sujet figureraient dans le prochain rapport de l’État partie. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    L'idée a été émise qu'il faudrait l'indiquer dans le projet d'article 4 ou le préciser dans le commentaire. UN واقتُرح إدراج هذه النقطة في مشروع المادة 4 أو إيضاحها في الشرح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد