ويكيبيديا

    "النقل الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transferts internationaux d
        
    • transport international
        
    • transport internationaux
        
    • transports internationaux
        
    • transporteurs internationaux
        
    • internationaux relatifs aux transports
        
    • internationales en matière de transport
        
    • importance internationale
        
    • transferts internationaux de
        
    • transferts internationaux des
        
    • internationale validée
        
    IV. Informations communiquées par les gouvernements sur les transferts internationaux d'armes légères UN رابعا - معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre UN معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC). UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها.
    Étude sur le commerce électronique et les moyens de transport internationaux UN التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولية
    Le phénomène ne cesse de s'amplifier avec le développement des moyens de transports internationaux. UN وهذه الظاهرة آخذة في التفاقم بسبب تطور وسائل النقل الدولية.
    Des systèmes informatiques mis au point par le Gouvernement australien aident les transporteurs internationaux à s'acquitter de leurs obligations. UN 58 - إن نظم المعلومات الآلية التي أنشأتها الحكومة الأسترالية تساعد شركات النقل الدولية على الاضطلاع بالتزاماتها.
    :: Appui à l'adhésion aux accords internationaux relatifs aux transports et à leur application; UN :: تقديم الدعم للانضمام إلى اتفاقات النقل الدولية وتنفيذها
    transferts internationaux d'armes légères UN عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En améliorant notre connaissance des transferts internationaux d'armes, il peut contribuer à réduire le risque de malentendu ou d'erreurs d'appréciation. UN فبتعزيز معرفتنا بعمليات النقل الدولية للأسلحة، يمكن المساعدة في تقليل مخاطر سوء الفهم أو سوء التقدير.
    Depuis 2003, les États Membres ont également la possibilité de rendre compte volontairement, à titre d'information générale, des transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre qu'ils effectuent. UN ومنذ عام 2003، تمكنت الدول الأعضاء أيضا من الإبلاغ بصورة طوعية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية التي تقدمها.
    Amendements à l'Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC). UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها.
    ii) Relier les applications nationales parallèles des modules de suivi du SIAM et les intégrer dans un réseau de transport international. E. Définition des besoins particuliers en matière de formation UN ' ٢` ربط التطبيقات الوطنية القريبة من وحدات تتبع الوسائط التابعة لنظام المعلومات المتقدمة المتعلقة بالبضائع، بشبكة النقل الدولية.
    Dans le cas de l'Afrique, comme il ressort du tableau 1, le transport international de leurs importations revient en moyenne quatre fois plus cher aux pays sans littoral qu'aux pays développés à économie de marché. UN وفي حالة أفريقيا، يبلغ متوسط ما تتكبده البلدان غير الساحلية في مرحلة النقل الدولية لوارداتها، كما هو مبين في الجدول 1، أربعة أمثال ما تتكبده الاقتصادات المتقدمة المنتهجة لاقتصاد السوق.
    Du fait de sa situation géographique, le Kazakhstan se heurte à un problème aigu, celui de l’accès aux axes de transport internationaux. UN ٨١ - وذكرت أن كازاخستان بسبب موقعها الجغرافي، تواجه مشكلة حادة تتمثل في الوصول إلى طرق النقل الدولية.
    Tous les moyens de transport internationaux à destination ou en provenance de la Colombie sont soumis au contrôle des services des migrations, qui vérifient les documents exigés des membres d'équipage et des passagers. UN وتخضع جميع وسائل النقل الدولية الواصلة إلى أراضي كولومبيا أو الخارجة منها لمراقبة سلطات الهجرة، وذلك للاطلاع على الوثائق المطلوبة من أفراد الطاقم ومن الركاب الذين ينقلونهم.
    Le système des capitaineries des ports permet de veiller au respect des principales conventions internationales relatives à la protection des mers, ainsi que de contrôler les documents d'identité des personnes présentes dans les eaux maritimes, afin d'éviter et de prévenir l'utilisation des moyens de transport internationaux pour des activités terroristes. UN وفي إطار نظام سلطات الموانئ، يجري رصد تنفيذ الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتصلة بالأمن البحري ووثائق هوية البحارة لتفادي استغلال وسائل النقل الدولية في أنشطة إرهابية ومنع ذلك.
    Pour la plupart des liaisons, les coûts moyens des transports internationaux étaient nettement supérieurs aux droits de douane des pays importateurs. UN وبالنسبة لمعظم أشكال التجارة، يعتبر متوسط تكاليف النقل الدولية أعلى من التعريفات الجمركية للبلدان المستوردة.
    Document sur les effets du changement climatique sur les réseaux de transports internationaux UN وثيقة عن آثار تغير المناخ على شبكات النقل الدولية
    En effet, alors que celle-ci revêt des formes de plus en plus sophistiquées, la mondialisation, les nouvelles technologies et le développement des transports internationaux ont élargi son champ d'action. UN والواقع أن الجريمة تتخذ أشكالا متزايدة التعقيد كما أن الطابع العالمي والتكنولوجيات الحديثة وتطور وسائل النقل الدولية قد أدت إلى اتساع نطاقها.
    Les États parties devraient également inclure dans leurs rapports des renseignements sur les mesures qui imposent des sanctions aux transporteurs internationaux qui amènent dans leur territoire des personnes ne possédant pas les papiers requis, lorsque ces mesures portent atteinte au droit de quitter un autre pays. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضمِّن تقاريرها معلومات عن التدابير التي تفرض جزاءات على وسائط النقل الدولية التي تنقل إلى إقليمها أشخاصاً لا يحملون الوثائق المطلوبة في الحالات التي تمس فيها هذه التدابير حق مغادرة بلد آخر.
    :: Appui à l'adhésion aux accords internationaux relatifs aux transports et à leur application; UN " :: تقديم الدعم للانضمام إلى اتفاقات النقل الدولية وتنفيذها
    Le Gouvernement fédéral participe en outre au travail entrepris sous les auspices de l'AIEA en vue d'actualiser et de renforcer les réglementations internationales en matière de transport. UN وعلاوة على ذلك، تشارك الحكومة الاتحادية في الجهود الرامية إلى استكمال وتعزيز أنظمة النقل الدولية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a également donné des précisions sur les informations à communiquer concernant les drones armés, en préconisant que les États Membres fassent état des transferts internationaux de ce type d'armes. UN كما قدم توضيحا بشأن الإبلاغ عن المركبات الجوية المسلحة بلا طيار، حيث أوصى بأن تبلغ الدول الأعضاء عن عمليات النقل الدولية لتلك الأسلحة.
    C'est dans cet esprit également que l'Algérie s'est jointe aux efforts de la communauté internationale visant à mettre en place un cadre multilatéral, sous les auspices des Nations Unies, visant à réglementer les transferts internationaux des armes classiques. UN وانطلاقا من تلك الروح أيضا انضمت الجزائر إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع إطار عمل متعدد الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد