ويكيبيديا

    "النقل العمومي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transports publics
        
    • transports en commun
        
    • transport public
        
    Le fait que ceuxci n'aient pas accès aux établissements et aux transports publics est également une source de préoccupation pour le Comité. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المعوقين لا يستطيعون الوصول إلى المباني العامة ووسائل النقل العمومي.
    Les dispositions de cette loi qui visent les femmes établissent plutôt une discrimination positive puisqu'elles prévoient que, dans les transports publics, il faut leur réserver une porte et 25 % des sièges. UN وأحكام هذا القانون، التي تستهدف النساء، إنما تقيم تمييزا إيجابيا إذ إنها تنص على أن يخصص للنساء في وسائل النقل العمومي باب و٥٢ في المائة من المقاعد.
    Il s'agit d'améliorer l'accès de ce groupe aux transports publics de l'État, des régions ou des municipalités. UN والغرض هو تعزيز استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من النقل العمومي الذي توفره الدولة أو الأقاليم أو البلديات.
    Il contient des principes de base et des principes généraux, prévoit l'égalité en matière d'emploi, l'accessibilité des transports en commun et porte création d'une commission pour l'égalité de droits des personnes handicapées. UN ويشمل القانون مبادئ أساسية، ومبادئ عامة، وتكافؤ فرص العمل، والوصول إلى النقل العمومي وإنشاء لجنة تكافؤ حقوق ذوي العاهات.
    Ceci comprend la promotion de systèmes de transport public et la création de mesures incitatives. UN وهذا يشمل الارتقاء بمستوى نظم النقل العمومي والترويج لها وكذلك استحداث الحوافز.
    Chargée des études de faisabilité, de l'octroi d'autorisations et de licences, de la planification et de la programmation des transports publics UN اضطلعت بإدارة دراسات الجدوى وإصدار التفويضات والتراخيص، وكذلك بوضع مخططات وبرامج النقل العمومي
    Les titulaires de cette carte bénéficient de tarifs réduits dans les transports publics, pour l'accès aux activités sociales et culturelles, dans les bibliothèques et les musées. UN ويدفع الذين يملكون هذه البطاقة تعريفات مخفضة لركوب وسائل النقل العمومي والتمتع بالأنشطة الثقافية وبخدمات المكتبات، ولدخول المتاحف.
    Les titulaires de cette carte bénéficient de tarifs réduits dans les transports publics, pour l'accès aux activités sociales et culturelles, dans les bibliothèques et les musées. UN ويدفع الذين يملكون هذه البطاقة تعريفات مخفضة لركوب وسائل النقل العمومي والتمتع بالأنشطة الثقافية وبخدمات المكتبات، ولدخول المتاحف.
    Comme d’aucuns l’ont évoqué, il pourrait être extrêmement utile aux familles et aux jeunes vulnérables de nombreuses villes qu’on les autorise à utiliser les transports publics gratuitement. UN فعلى سبيل المثال، أشير إلى أن اﻷسر القليلة المناعة والشبان القليلى المناعة في العديد من المدن سوف يحظون بمساعدة كبيرة لو تمكنوا من السفر مجانا على وسائل النقل العمومي.
    Dans les villes chinoises, la voierie et les transports publics sont en bon état et pleinement fonctionnels, les efforts entrepris pour réduire les nuisances sonores et la pollution de l'air ont commencé à porter leurs fruits et les services de ramassage des ordures et de recyclage en milieu urbain ont été améliorés. UN وإن الطرق ومرافق النقل العمومي في مدن الصين في حالة جيدة وتؤدي وظائفها بشكل تام؛ وأسفر عملها في تقليل الضجة في المدن وتلوُّث الهواء عن نتائج جيدة؛ وحسَّنت جمع القمامة وتدويرها في المناطق الحضرية.
    73. Dans bon nombre des pays à l'examen, les transports publics sont gratuits pour les personnes handicapées. UN 73- وأقرت معظم البلدان المشاركة في الاستبيان بمجانية وسائل النقل العمومي للمعوقين.
    Les transports publics étaient rares voire inexistants, et le prix des transports, de l'électricité, du gaz et d'autres produits avait été multiplié par deux ou trois. UN وقلت وسائل النقل العمومي أو اختفت، وزادت تكلفة النقل والكهرباء وغاز الطهي وغير ذلك من السلع زيادة بلغت المثلين أو الثلاثة أمثال.
    En Suède, un rang de priorité élevé est accordé à l'accès aux emplois de la fonction publique, à l'élimination des obstacles que le cadre bâti peut présenter et à l'accessibilité des transports publics. UN وأضاف قائلا إن الوصول إلى العمل في الخدمة المدنية، وإزالة الحواجز في البيئة المبنية، وتيسير استعمال النقل العمومي مسائل تحظى بأولوية كبيرة في السويد.
    Ses domaines et indicateurs sont recueillis à partir des données comparables à l'échelle internationale qui relèvent du domaine public, et permettent de mesurer la pauvreté en terme de revenu, d'état de santé, d'éducation et d'emploi ainsi que des aspects de l'environnement favorable comme l'accès aux transports publics, les liberté civiles, la sécurité physique et les interactions sociales. UN وتجمّع المجالات والمؤشرات المستعان بها في هذا الدليل من بيانات متاحة للجمهور يمكن مقارنتها دوليا ويقاس فقر الدخل والحالة الصحية والتعليم والعمالة وكذلك أوجه تهيئة البيئة التمكينية كالوصول إلى النقل العمومي والحرية المدنية والسلامة البدنية والروابط الاجتماعية.
    M. Alemán Arias (Panama) déclare que des changements très importants ont lieu dans son pays, qui a été le premier à ratifier la Convention; le Panama fait en sorte que l'environnement urbain et l'ensemble des transports publics soient désormais accessibles. UN 49 - السيد أليمان أرياس (بنما): قال إن بلده، الذي كان أول بلد صدّق على الاتفاقية، بصدد إجراء تغيرات كبيرة. فهو يعكف على تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني في المدن وفي شبكة النقل العمومي.
    Il soumet ses rapports annuels ordinaires au Parlement, mais participe également à des projets spéciaux, concernant par exemple les sans-abri, les droits de l'enfant ou encore les transports publics, en adoptant une approche dynamique visant la protection des droits de l'homme. UN ويقدم أمين المظالم تقاريره السنوية المنتظمة إلى البرلمان، لكنه يشارك أيضاً في مشاريع محددة من مثل المشاريع المتعلقة بالمشردين أو حقوق الطفل أو النقل العمومي حيث يعتمد نهجاً استباقياً لحماية حقوق الإنسان.
    42. En général, les moyens de transports en commun sont inaccessibles aux personnes handicapées. UN 42- وبصورة عامة، لا يمكن لذوي العاهات، إلى حد كبير، الوصول إلى النقل العمومي في إسرائيل.
    Soucieux de régler ce problème, les pouvoirs publics ont adopté une stratégie voulant que le développement urbain donne plus d'attraits à tous les quartiers, notamment en offrant des services comme les transports en commun. UN ولمواجهة هذه المشكلة، تعكف الحكومة على تنفيذ استراتيجيات تكفل بأن تكون أية تهيئة عمرانية أكثر جاذبية لجميع الجاليات، لا سيما بتوفير خدمات مثل النقل العمومي.
    Dans les zones urbaines, la réflexion devrait porter sur des mesures visant à assurer l'efficacité des systèmes de transport public et d'autres moyens d'inciter les citadins à prendre les transports en commun plutôt que leur voiture pour se déplacer. UN ففي المناطق الحضرية، يمكن إيلاء الاعتبار للسياسات التي تشجع شبكات النقل الكفؤة وحلولا أخرى لتشجيع الناس على الانتقال من استخدام السيارات الخاصة إلى استخدام النقل العمومي.
    Quiconque met en danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement, encourt une peine de un à trois ans de prison. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات كل شخص يعرض للخطر وسيلة من وسائل النقل العمومي أو يتسبب في عرقلتها أو إعاقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد