Le Comité consultatif note que le transfert proposé cadre avec les directives émises par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتلاحظ اللجنة أن النقل المقترح يتماشى مع المبادئ التوجيهية لتي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Comité recommande l'approbation du transfert proposé. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver le transfert proposé. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النقل المقترح. |
redéploiement proposé de postes existants de la MANUA au Bureau d'appui au Koweït De Poste | UN | النقل المقترح لوظائف حالية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى مكتب الدعم في الكويت |
Seul le premier régime, fondé sur le traitement final, est couvert par l'accord de transfert envisagé. | UN | ولا يشمل اتفاق النقل المقترح سوى الخطة التقاعدية القائمة على المرتب النهائي. |
Le Comité consultatif recommande néanmoins d'approuver les 137 autres transferts proposés dans la Mission. | UN | وتوصي اللجنة بقبول النقل المقترح للوظائف الـ 137 الأخرى في البعثة. |
Le Comité a bon espoir que le transfert proposé des cinq postes susmentionnés contribuera à consolider plus avant les fonctions de suivi et d'évaluation au sein d'ONU-Habitat. | UN | واللجنة على ثقة من أن النقل المقترح لهذه الوظائف الخمس سيسهم في مواصلة تعزيز مهام الرصد والتقييم في موئل الأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح. |
C'est pourquoi, avant qu'une décision soit prise au sujet du transfert proposé, l'Assemblée générale pourrait prendre en considération les vues du Comité consultatif. | UN | وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية. |
Le Comité consultatif recommande que le transfert proposé soit accepté. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول النقل المقترح. |
Le transfert proposé permettra aux agents recrutés sur le plan national d'enrichir leur expérience professionnelle et d'améliorer leurs perspectives de carrière. | UN | وسيتيح النقل المقترح إلى هذا المكتب الفرصة للموظفين الوطنيين لتوسيع نطاق خبراتهم وتعزيز تطويرهم الوظيفي. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection au transfert proposé. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على النقل المقترح. |
Le transfert proposé permettra donc au Groupe de faire face à la demande croissante de services d'appui au personnel. | UN | وبالتالي، فإن النقل المقترح سيدعم الوحدة في تلبية الطلب المتنامي على خدمات دعم الموظفين. |
Le redéploiement proposé permettrait d'intégrer le Groupe du budget des fonds à la Section de la comptabilité. | UN | وسيمكن النقل المقترح من دمج وحدة ميزانية الصناديق وقسم الحسابات. |
La délégation jordanienne partage l'opinion du Costa Rica au sujet des besoins techniques uniques de la Sixième Commission et exprime l'espoir que celle-ci sera consultée au sujet du transfert envisagé. | UN | واتفق مع ممثل كوستاريكا فيما يتعلق بالاحتياجات الفنية الفريدة للجنة السادسة، وأعرب عن أمله في أن تتشاور اللجنة بشأن النقل المقترح. |
Les transferts proposés ne nuiront donc pas à l'exécution des programmes par les services visés. | UN | وبالتالي لن يترتب عن النقل المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية. |
Le Comité consultatif a demandé si le transfert prévu des fonctions de la Division du soutien logistique aurait une incidence sur la délégation des pouvoirs en matière d'achats, compte tenu de la résolution 59/288 de l'Assemblée générale concernant la réforme des achats. | UN | 53 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عمَّا إذا كان سيترتب عن النقل المقترح للوظائف في شعبة الدعم اللوجستي أي أثر على تفويض السلطة في مجال أنشطة المشتريات، وفق قرار الجمعية 59/288 بشأن إصلاح نظام الشراء. |
Total 4 686,0 Le montant qu'il est proposé de transférer, soit 4 686 000 dollars, est analysé dans le présent rapport. | UN | يرد في هذا التقرير تبرير النقل المقترح لمبلغ ٠٠٠ ٦٨٦ ٤ دولار. |
D'autres délégations ont souligné que le Secrétaire général avait mandat d'exécuter les activités d'appui aux opérations de maintien de la paix, que le transfert de postes proposé ne concernait que la méthode de financement et qu'il faisait donc légitimement partie du projet de budget du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأكدت وفود أخرى أن اﻷمين العام مُكلف بالقيام بدعم عمليات حفظ السلام، وأن النقل المقترح للوظائف لا يتعلق إلا بأسلوب التمويل، وبالتالي فهو جزء مشروع من الميزانية المقترحة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
La réaffectation d'agents des services généraux dans les bureaux extérieurs sera approuvée par les chefs de bureaux concernés. | UN | أما النقل المقترح لموظفي فئة الخدمات العامة إلى مكاتب خارج المقر فيقرها الرؤساء المعنيون لهذه المكاتب. |
95. L'Observateur permanent de la Suisse a souligné dans sa déclaration que le transfert projeté aurait des conséquences appréciables non seulement pour le programme des VNU — peut-être en modifier la nature même — mais aussi pour tous les autres organismes des Nations Unies qui oeuvrent en faveur du développement. | UN | ٩٥ - وأدلى المراقب الدائم لسويسرا ببيان أشار فيه إلى أن النقل المقترح ستترتب عليه آثار كبيرة ليس على برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة فحسب، إذ أنها قد تغير طابع البرنامج نفسه، وإنما ستشمل مجمل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة. |