ويكيبيديا

    "النقل الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationaux de transfert
        
    • transport nationaux
        
    • transporteurs nationaux
        
    • national de transport
        
    • nationale de transport
        
    • nationaux de transport
        
    • nationales de transport
        
    • transports nationaux
        
    • transport de
        
    • nationale des transports
        
    • transferts internationaux
        
    Mortiers Roquette air-sol Critères nationaux de transfert : sortie du matériel du territoire national. UN معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات إقليمنا الوطني.
    Critères nationaux de transfert : arrivée du matériel sur le territoire national. UN معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني.
    79. Dans les pays en développement, les effets négatifs des systèmes de transport nationaux actuels sur l'environnement et la situation socio-économique des populations deviennent de plus en plus graves et flagrants, même à court terme. UN ٧٩ - وفي البلدان النامية، أصبحت التأثيرات الضارة البيئية والاجتماعية الاقتصادية الناشئة عن نظم النقل الوطنية على قدر متزايد من الخطورة والجلاء، حتى على المدى القصير.
    ii) Renforcer les transporteurs nationaux : la libéralisation de la réglementation du transport aérien national impose en général de prendre des mesures pour accroître la compétitivité des transporteurs nationaux. UN `٢` تعزيز شركات النقل الوطنية: يستوجب تحرير اللوائح المحلية للنقل الجوي عادة إجراءات لزيادة قدرة شركات النقل الوطنية على المنافسة.
    Congo 11. La modernisation du système de transit est l'objectif prioritaire du plan national de transport du Congo. UN ١١ - تعتبر عملية إصلاح نظام المرور العابر من المجالات ذات اﻷولوية في خطة النقل الوطنية في الكونغو.
    La stratégie nationale de transport comporte des mesures visant à améliorer l'accès des personnes handicapées aux transports publics. UN وتتضمن استراتيجية النقل الوطنية تدابير لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المواصلات العامة.
    Le raccordement des réseaux nationaux de transport de l’électricité et du gaz naturel au niveau régional est une question sur laquelle il convient de se pencher car il représente un excellent moyen pour les pays industrialisés, les pays en développement et les pays en transition de coopérer. UN ٥٢ - يجب إيلاء الاهتمام بالترابط بين شبكات النقل الوطنية على أساس إقليمي، فيما يتصل بالكهرباء والغاز الطبيعي، فهذا يمثل وسيلة ذات كفاءة للتعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    Seuls des systèmes véritablement compétitifs permettront aux entreprises nationales de transport de rester viables et de survivre. UN وما لم توجد أنظمة منافسة حقاً فلن تبقى شركات النقل الوطنية أو تدوم.
    aux Services sociaux, aux transports subventionnés pour raisons médicales, aux transports nationaux subventionnés pour des raisons médicales et aux subventions accordées pour adapter les logements aux personnes handicapées, UN - الخدمات الاجتماعية، ووسائل النقل المدعومة لأسباب طبية، ووسائل النقل الوطنية المدعومة لأسباب طبية، والمنح المقدمة لتهيئة السكن لاحتياجات المعوقين؛
    Critères nationaux de transfert : transfert physique à la frontière. UN معايير النقل الوطنية: النقل الفعلي عبر الحدود.
    Critères nationaux de transfert : arrivée du matériel sur le territoire de l'importateur. UN معايير النقل الوطنية: وصول المعدات إلى إقليم البلد المستورد
    Critères nationaux de transfert : arrivée du matériel sur le territoire national. Pays déclarant : Italie UN مفكك معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات لإقليم البدا المصدّر، وانتقال الملكية.
    Critères nationaux de transfert : arrivée du matériel sur le territoire national. UN معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات إقليمنا الوطني.
    52. Les experts ont également évoqué l'important rôle des accords régionaux pour la facilitation des transports et du commerce pour une meilleure connectivité des réseaux de transport nationaux. UN 52- وأشار الخبراء أيضاً إلى الدور الهام الذي تؤديه الاتفاقات الإقليمية في مجال النقل وتيسير التجارة في الربط بين شبكات النقل الوطنية.
    Ce plan a pour but d'aider les chaînes d'approvisionnement nationales à intégrer les chaînes de valeur régionales et de contribuer à réduire la part des coûts de transport nationaux dans le produit intérieur brut de 10 à 9 % entre 2016 et 2030. UN وتهدف الخطة الرئيسية إلى دعم سلاسل الإمداد الوطنية بهدف دمجها في سلاسل القيمة الإقليمية، مما يساعد على تقليل تكاليف النقل الوطنية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي من 10 في المائة إلى 9 في المائة في الفترة من عام 2016 إلى عام 2030.
    Cependant, tous les pays en développement sans littoral de la CEE ne sont pas devenus parties contractantes à tous les accords relatifs à l'infrastructure, question qui devrait être examinée par les organisations compétentes afin d'intégrer davantage les systèmes de transport nationaux aux réseaux de transports dans l'ensemble de la CEE et donc de renforcer le niveau d'opérabilité technique et opérationnelle. UN لكن البلدان النامية غير الساحلية في اللجنة الاقتصادية لأوروبا ليست كلها أطرافا متعاقدة في جميع الاتفاقات المتعلقة بالهياكل الأساسية، وهي مسألة تحتاج إلى أن يجري التصدي لها من قِبَل المنظمات ذات الصلة من أجل مواصلة إدماج شبكات النقل الوطنية في الشبكات الأوسع للجنة الاقتصادية لأوروبا، ويؤدي ذلك بدوره إلى تعزيز مستوى التوافق التشغيلي التقني والعملي.
    ii) Conclusion d'accords internationaux visant à renforcer les transporteurs nationaux : les pays dont les compagnies nationales ne disposent pas des ressources humaines nécessaires ou d'une flotte suffisante peuvent conclure un accord d'assistance avec un autre pays. UN `٢` الاتفاقات الدولية لﻹرتقاء بشركات النقل الوطنية: يمكن للبلدان التي لا تملك شركاتها الوطنية موارد بشرية مناسبة أو أسطولاً مناسباً أن تعقد اتفاقاً مع بلد آخر لكي تتلقى بمقتضاه المساعدة في اﻹرتقاء بشركات نقلها الوطنية.
    4. Les opérations de transport multimodal présentaient d'importants avantages pour le commerce international, bien que des méga-entreprises puissent constituer une menace pour les transporteurs nationaux. UN ٤- وقال إن عمليات النقل المتعدد الوسائط تقدم فوائد هامة للتجارة الدولية، رغم التهديد الذي قد تمثله الناقلات العملاقة لصناعات النقل الوطنية.
    11. La modernisation du système de transit est l'objectif prioritaire du plan national de transport du Congo. UN ١١- تعتبر عملية اعادة تأهيل نظام المرور العابر مجال اﻷولوية في خطة النقل الوطنية في الكونغو.
    Il est absurde, par exemple, de faire décharger des marchandises en transit aux frontières nationales sous prétexte que le camion n'est pas conforme aux spécifications techniques du pays ou à la politique nationale de transport. UN فلا معنى مثلاً لتفريغ بضائع الترانزيت عند الحدود الوطنية بذريعة أن الشاحنة لا تلبي المواصفات التقنية الوطنية أو سياسة النقل الوطنية.
    b) Lancer des programmes visant à faire mieux comprendre, au niveau national, le changement climatique à l’échelle planétaire, en mettant l’accent sur l’influence de l’utilisation de combustibles fossiles par l’industrie et les systèmes nationaux de transport, en particulier sur les autoroutes et dans les centres urbains du pays. UN )ب( استهلال برامج من شأنها أن توفر فهما أفضل ، على الصعيد الوطني ، لتغير المناخ العالمي ، مع التركيز بصورة خاصة على كيف يؤثر في التغيير المناخي حرق الوقود اﻷحفوري من جانب قطاع الصناعة ونظم النقل الوطنية ، وخصوصا على الطرقات العامة النيجيرية وفي المراكز الحضرية .
    11. Normes et réglementations différentes, en matière de sécurité et d'environnement notamment: Les opérations nationales de transport sont visées par un vaste ensemble de réglementations, normes et pratiques commerciales, qui peuvent ne pas être les mêmes dans le pays de transit et dans le pays sans littoral. UN 11- معايير وأنظمة السلامة والبيئة وغيرها من المعايير والأنظمة المختلفة: تتأثر عمليات النقل الوطنية بطائفة واسعة من الأنظمة والمعايير والممارسات التجارية، التي قد تختلف فيما بين بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية.
    d) Promouvoir l'élaboration de lignes directrices en matière d'environnement applicables à la formulation de plans de transports nationaux et régionaux et contribuer à faciliter l'adoption de mesures propres à atténuer les incidences négatives sur l'environnement des systèmes de transport, en particulier dans les zones urbaines. UN )د( تعزيز تحديد المبادئ التوجيهية البيئية المراد تطبيقها على صياغة خطط النقل الوطنية واﻹقليمية، والمساعدة على تيسير الحد من اﻵثار السلبية لنظم النقل على صحة البيئة، لا سيما نظم النقل الحضرية.
    Véhicule blindé de transport de troupes antimines Casspir Transfert : mars UN معايير النقل الوطنية: مغادرة المعدات إقليمنا الوطني.
    Au début des années 90, un modèle réglementaire national a été adopté et la National Transport Commission (Commission nationale des transports NTC) a été créée. UN وفي بداية التسعينيات، اعتُمد نموذج تنظيمي وطني وأُنشئت لجنة النقل الوطنية.
    Critères nationaux de transfert : outre le déplacement matériel d'équipement d'un territoire à un autre ou au sein du territoire national, les transferts internationaux supposent également le transfert de la propriété et du contrôle sur le matériel. Pays déclarant : Pakistan UN معايير النقل الوطنية: بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إلى داخله، تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد