ويكيبيديا

    "النقل عبر الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mouvements transfrontières
        
    • mouvement transfrontière
        
    • transports transfrontières
        
    • mouvement transfrontières
        
    • transport transfrontière d
        
    • le franchissement des frontières
        
    • origine du mouvement
        
    • le transport transfrontière
        
    mouvements transfrontières en provenance d'une Partie à travers le territoire d'États qui ne sont pas Parties UN النقل عبر الحدود من طرف عبر دول ليست أطرافاً
    mouvements transfrontières en provenance d'une Partie à travers le territoire d'États qui ne sont pas Parties UN النقل عبر الحدود من طرف عبر دول ليست أطرافاً
    Le Protocole ne s'applique pas aux dommages résultant de mouvements transfrontières de mercure non classé comme déchet. UN ولا ينطبق هذا البروتوكول على الأضرار الناجمة عن النقل عبر الحدود في حالة الزئبق غير المصنف على أنه نفاية.
    Le mouvement transfrontière s'entend également du trafic illicite. UN وتشمل عملية النقل عبر الحدود الاتجار غير المشروع.
    Le mouvement transfrontière s'entend également du trafic illicite. UN وتشمل عملية النقل عبر الحدود الاتجار غير المشروع.
    Réunion intergouvernementale sur les moyens de faciliter les transports transfrontières grâce à l'harmonisation des normes, réglementations et conventions connexes UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة
    Les mouvements transfrontières de déchets dangereux sont également en augmentation parmi les pays non visés à l'annexe VII, tout comme entre les pays visés à l'annexe VII, pour la récupération et le recyclage. UN وثمة زيادة أيضاً في عمليات النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة فيما بين البلدان غير المدرجة في الملحق السابع، وكذلك فيما بين بلدان الملحق السابع لأغراض الاستعادة أو إعادة التدوير.
    La promulgation de lois rigoureuses pour le contrôle des mouvements transfrontières devrait être poursuivie. UN كما يجب الاستمرار في سن قوانين صارمة لمراقبة حركات النقل عبر الحدود.
    La promulgation de lois rigoureuses pour le contrôle des mouvements transfrontières devrait être poursuivie. UN كما يجب الاستمرار في سن قوانين صارمة لمراقبة حركات النقل عبر الحدود.
    A l'inverse de la responsabilité, on ne disposait pas d'une manière générale d'un système prenant en compte la responsabilité objective dans le cadre des mouvements transfrontières et des substances dangereuses. UN وعلى العكس من المسؤولية، لا يوجد نظام عام يشمل الجبر التعويضي في سياق النقل عبر الحدود والمواد الخطرة.
    Mettre sur pied des réseaux régionaux d'échange de connaissances et d'informations sur la gestion écologiquement rationnelle, y compris les mouvements transfrontières. UN ببدء شبكات إقليمية لتبادل المعارف والمعلومات بشأن الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك عمليات النقل عبر الحدود.
    Ce faisant, le partenariat améliorerait et garantirait la transparence, la prévisibilité et la traçabilité des mouvements transfrontières. UN وبذلك، سوف تعزّز الشراكة وتكفل شفافية النقل عبر الحدود وإمكانية التنبؤ به وتعقبّه.
    Notant que l'on pourrait recourir à d'autres initiatives pour surveiller les mouvements transfrontières des substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone entre les Parties, UN وإذ يلاحظ أن هناك مبادرات أخرى يمكن استخدامها في رصد النقل عبر الحدود للمواد المستنفدة للأوزون فيما بين الأطراف،
    Les Parties sont également tenues de réduire au minimum les mouvements transfrontières tout en appliquant une gestion efficace et écologiquement rationnelle de ces déchets, leurs traitement et élimination devant idéalement s'effectuer aussi près que possible de l'endroit où ils ont été produits. UN كما أن من المتوقع من الأطراف أن تحد من النقل عبر الحدود إلى الحد المتسق مع الإدارة السليمة والكفئة بيئياً لتلك النفايات، وأن تعالج النفايات وتتخلص منها بشكل مثالي في أقرب ما يمكن من مواقع توليدها.
    A l'inverse de la responsabilité, on ne disposait pas d'une manière générale d'un système prenant en compte la responsabilité objective dans le cadre des mouvements transfrontières et des substances dangereuses. UN ومقابل المسؤولية لا يوجد نظام عام يغطي المسؤولية التبعية في إطار النقل عبر الحدود والمواد الخطرة.
    Le mouvement transfrontière s'entend également du trafic illicite. UN وتشمل عملية النقل عبر الحدود الاتجار غير المشروع.
    L'État d'exportation n'autorise pas le déclenchement du mouvement transfrontière avant d'avoir reçu le consentement écrit de l'État de transit. UN وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور.
    L'État d'exportation n'autorise pas le déclenchement du mouvement transfrontière avant d'avoir reçu le consentement écrit de l'État de transit. UN وعلى دولة التصدير ألا تسمح ببدء النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى الموافقة المكتوبة لدولة العبور.
    Réunion intergouvernementale sur les moyens de faciliter les transports transfrontières grâce à l'harmonisation des normes, réglementations et conventions connexes UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة
    La Convention exige également que des informations relatives à tout mouvement transfrontières envisagé soient fournies en utilisant le formulaire de notification agréé et que l'expédition approuvée soit accompagnée d'un document de mouvement depuis le point de départ du mouvement transfrontière jusqu'au lieu d'élimination. UN وتتطلب اتفاقية بازل أيضاً تقديم معلومات عن أي نقل مقترح عابر للحدود باستخدام صيغة الإخطار المقبولة وأن تصاحب الشحنات المعتمدة وثيقة انتقال من النقطة التي يبدأ منها النقل عبر الحدود إلى نقطة التخلص.
    Toutes régions: proportion de tous les États ayant répondu au questionnaire qui imposent l'obligation de déclarer le transport transfrontière d'effets de commerce au porteur, UN جميع المناطق: نسبة الدول المبلِّغة التي تقتضي تقديم إقرار بشأن النقل عبر الحدود للصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، بحسب فترة الإبلاغ الثامن-
    i) Services fonctionnels nécessaires pour une réunion intergouvernementale sur les mesures visant à faciliter le franchissement des frontières, grâce à l'harmonisation des normes et règles et des conventions connexes, y compris la présentation de 10 documents d'information; UN ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع حكومي دولي يتعلق بتسهيل النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير وما يتصل بها من اتفاقيات، بما في ذلك تقديم عشر ورقات من ورقات المعلومات اﻷساسية؛
    Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    Un accord avec les Gouvernements de la République démocratique populaire lao et de la République socialiste du Viet Nam visant à faciliter le transport transfrontière de marchandises et de voyageurs devait être conclu en avril 1999. UN وكان من المتوقع إبرام اتفاق مع حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وحكومة جمهورية فييت نام الاشتراكية بشأن تسهيل النقل عبر الحدود للسلع والركاب، وذلك في نيسان/أبريل 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد