ويكيبيديا

    "النقل غير المشروع لﻷسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transfert illicite d'armes
        
    • les transferts illicites d'armes
        
    • des transferts illicites d'armes
        
    • transfert et l'emploi illicites
        
    • le transfert illégal d'armes
        
    • les transferts illégaux d'armes
        
    • trafic illicite d'armes
        
    • contrebande d'armes
        
    • transport illicite d'armes
        
    • transferts d'armes illicites
        
    • mouvements illicites d'armes
        
    • transfert illicite des armes
        
    • circulation illicite d'armes
        
    • le transport illicite des armes
        
    • égard des mouvements illégaux d'armes
        
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Sur le plan juridique, la seule option consisterait à empêcher les transferts illicites d'armes à ces troupes depuis l'étranger. UN والوسيلة العملية الوحيدة لتحقيق ذلك هو وقف عملية النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى هذه الفئات من الخارج.
    Élimination des transferts illicites d'armes de petit calibre UN القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة
    DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET : MESURES VISANT À FREINER LE transfert et l'emploi illicites D'ARMES CLASSIQUES UN نزع السلاح العام الكامل: تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ ترى في تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Armes de destruction massive ou frappant sans discrimination; transfert illicite d'armes UN أسلحة التدمير الشامل أو التدمير العشوائي؛ النقل غير المشروع لﻷسلحة
    Il n'existe pas de transfert illicite d'armes à travers le territoire du Royaume d'Arabie saoudite. ARGENTINE UN إن حكومة جمهورية بولندا تؤيد المحاولات المبذولة على الصعيدين الدولي والاقليمي لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها.
    Il importe que nous poursuivions notre travail sur cette question en nous concentrant sur les transferts illicites d'armes, qui sont aussi au coeur de la résolution. UN ومن المهم أن نركز، في عملنا المستمر بشأن هذا الموضوع، على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة التي يركز عليها ذلك القرار أيضا.
    les transferts illicites d'armes ont manifestement un effet déstabilisateur pour de nombreux pays, et il nous appartient de progresser rapidement dans ce domaine. UN إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال.
    Chaque pays a ses propres critères relativement à l'exportation et à l'importation d'armes, et à moins d'harmoniser les différents critères, il peut être difficile d'identifier les transferts illicites d'armes. UN فاﻷمم على اختلافها تتبع معايير مختلفة في تصديرها، واستيرادها لﻷسلحة، وما لم نجعل المعايير المختلفة متساوقة، فقد يكون من الصعب تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    La question des transferts illicites d'armes retient à bon droit l'attention de notre Commission. UN إن مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة تستدعي دون شك اهتمام هيئة نزع السلاح.
    Nous devons lutter contre la menace des transferts illicites d'armes en prenant des mesures spécifiques à l'échelle nationale, bilatérale et internationale. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراء للحد من خطر النقل غير المشروع لﻷسلحة من خلال تدابير محددة: وطنية وثنائية ودولية.
    f) Mesures visant à freiner le transfert et l'emploi illicites d'armes classiques UN تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها؛
    Plusieurs États Membres se sont dits vivement préoccupés par le transfert illégal d'armes à travers les frontières terrestres. UN ولا تزال عدة دول أعضاء تعرب عن بالغ قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية.
    Je reste d'avis qu'une gestion intégrée des frontières permettra à long terme d'améliorer les contrôles aux frontières internationales du Liban et aidera à prévenir les transferts illégaux d'armes et de combattants à destination et en provenance de ce pays. UN ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاما كبيرا في تحسين مراقبة الحدود اللبنانية، وستساعد على منع النقل غير المشروع للأسلحة والمقاتلين في الاتجاهين.
    On devrait s'efforcer à une plus grande transparence en matière d'armements de manière à renforcer la lutte contre le trafic illicite d'armes et s'employer plus encore à limiter et à interdire certaines armes qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وينبغي بذل الجهود لضمان الشفافية في التسلح، من أجل تعزيز مراقبة النقل غير المشروع لﻷسلحة وحظر وتقييد اﻷسلحة التي تعتبر مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Plusieurs États Membres se sont déjà dits préoccupés par la contrebande d'armes à travers les frontières terrestres du pays. UN وقد أعربت عدة دول أعضاء عن قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية.
    Plus récemment, le transport illicite d'armes et de munitions a fait l'objet d'une attention accrue. UN وقد حظي النقل غير المشروع للأسلحة باهتمام متزايد.
    Le Moyen-Orient est particulièrement vulnérable aux conséquences des transferts d'armes illicites aux terroristes. UN إن الشرق الأوسط منطقة هشة بشكل خاص إزاء تأثير عمليات النقل غير المشروع للأسلحة إلى الإرهابيين.
    Les postes de douane ont également été avertis du risque de mouvements illicites d'armes et de matériaux dangereux, et du matériel pour la détection de telles activités illicites est à la disposition non seulement de certains postes mais également d'unités volantes. UN وقد نُبهت محطات الجمارك أيضا لإمكانية النقل غير المشروع للأسلحة والمواد الخطرة والمعدات، إذ أن الكشف عن هذا النشاط غير المشروع متاح ليس فقط لبعض المحطات الجمركية بل أيضا لوحدات إنفاذ متجولة.
    La Suisse estime donc que sa législation et ses pratiques nationales sont parfaitement conformes aux objectifs mentionnés ci-dessus, à savoir la prévention du transfert illicite des armes légères. UN وتعتقد سويسرا أن تشريعاتها وممارساتها الوطنية تتسق تماما مع الغرض المذكور أعلاه وهو منع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous sommes profondément préoccupés par le transfert, la production et la circulation illicite d'armes légères et de petit calibre, leur accumulation excessive et leur propagation incontrôlée dans différentes régions du monde. UN إننا نشعر ببالغ القلق إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها وتوزيعها وتراكمها المفرط وانتشارها الذي يتعذر السيطرة عليه في مناطق كثيرة من العالم.
    Mesures à prendre pour lutter contre le transport illicite des armes et des munitions UN يــاء - التدابير الواجب اتخاذها لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر
    Les autorités compétentes libanaises ont adopté une stratégie intégrée leur permettant de mieux contrôler la frontière du côté libanais et se montrent extrêmement vigilantes à l'égard des mouvements illégaux d'armes et de matériel. UN لذلك اعتمدت السلطات اللبنانية المختصة استراتيجية متكاملة لتعزيز قدراتها في مجال ضبط الحدود من الجانب اللبناني وهي في حالة دائمة من اليقظة الشديدة لمكافحة النقل غير المشروع للأسلحة والعتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد