Comme le programme a donné des résultats encourageants, le Gouvernement fédéral autrichien est tout à fait disposé à continuer de le financer. | UN | ونظرا للنتائج المشجعة التي أعطاها هذا البرنامج، فإن الحكومة الاتحادية النمساوية مستعدة كليا لمواصلة تمويله. |
Eu égard aux dispositions de la résolution 841, de telles licences d'exportation ne sont pas accordées pour Haïti par le Ministère autrichien des affaires économiques. | UN | ولا تمنح وزارة الشؤون الاقتصادية النمساوية تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي بالنظر الى القرار ٨٤١. |
En outre, cette information sera présentée en langue des signes autrichienne sur un site Web créé à cette fin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُقدَّم هذه المعلومات بلغة الإشارة النمساوية على موقع شبكي أُتيح لهذا الغرض. |
Des affiches ont ainsi été apposées dans des stations-service proches de Budapest, du lac Balaton et de la frontière autrichienne. | UN | وخلال هذه الحملة، عُلّقت ملصقات في محطات للبنزين في ضواحي بودابست وبحيرة بالاتون وعند الحدود النمساوية. |
Dans ces conditions, M. Klein ne voit pas pourquoi les autorités autrichiennes n'ont pas mis en place de véritables tribunaux. | UN | وأعلن السيد كلاين أنه لا يدرك في هذه الظروف السبب الذي حال دون إقامة السلطات النمساوية لمحاكم حقيقية. |
Les propositions de l'Autriche concernant l'amélioration de la documentation constituera une bonne base pour une résolution de la Commission à ce sujet. | UN | ورأى أن المقترحات النمساوية بشأن تحسين الوثائق توفر أساسا سليما لقرار تتخذه اللجنة بهذا الشأن. |
Les sanctions prévues pour les diverses formes de discrimination avaient été régulièrement élargies et étaient systématiquement appliquées par les tribunaux autrichiens. | UN | وقد دأبت المحاكم النمساوية على توسيع نطاق العقوبات المفروضة على جميع أشكال التمييز وتطبيقها على نحو دائم. |
Au nouveau quartier général, ces services sont assurés par le contingent autrichien. | UN | فالوحدة النمساوية تقدم خدمات الحراسة في الموقع الجديد. |
Ce programme de bourses était financé par le budget ordinaire du Département et par le Gouvernement autrichien. | UN | وقدمت التمويل لبرنامج الزمالات هذا من الميزانية العادية لﻹدارة ومن الحكومة النمساوية. |
Document établi par le Comité national autrichien pour la Décennie (Académie autrichienne des sciences) et présenté par la délégation autrichienne (en anglais seulement). | UN | من إعداد اللجنة الوطنية النمساوية للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، اﻷكاديمية النمساوية للعلوم. مقدم من وفد النمسا. |
Ce programme de bourses était financé par le budget ordinaire du Département et par le Gouvernement autrichien. | UN | وقدم التمويل لبرنامج الزمالات هذا من الميزانية العادية للادارة ومن الحكومة النمساوية. |
40. Dans une communication adressée le 20 octobre 1994 au Gouvernement autrichien, le Rapporteur spécial a transmis les observations suivantes : | UN | وجه المقرر الخاص في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ رسالة الى الحكومة النمساوية أحال فيها إليها الملاحظات التالية: |
La Compagnie autrichienne de diffusion a indiqué son intention de fournir des enregistrements vidéo à la Commission. | UN | وأفادت شركة الاذاعة النمساوية بأنها تعتزم تقديم معلومات مسجلة بالفيديو الى اللجنة. |
Nous avons pris comme modèle l'Agence spatiale autrichienne. | UN | واستخدمنا وكالة الفضاء النمساوية نموذجا. |
Depuis le déménagement à Vienne du Bureau des affaires spatiales, l'Agence spatiale autrichienne s'occupe de la coordination de ces activités. | UN | ومنذ نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا تقوم وكالة الفضاء النمساوية بتنسيق هذه اﻷنشطة. |
Les messages de la télévision autrichienne ont été largement diffusés en Autriche. | UN | وتم بث الاعلانات القصيرة التلفزيونية النمساوية على نطاق واسع في النمسا. |
Nous avons immédiatement demandé des explications aux autorités autrichiennes et françaises. | UN | وأثرنا هذا الموضوع على الفور مع السلطات النمساوية والفرنسية. |
Au moment de son arrestation, M. Huetter a informé les autorités autrichiennes de sa qualité. | UN | ولقد أبلغ السيد هويتر السلطات النمساوية لدى اعتقاله بمركزه القانوني. |
L'analyse des données satellitaires aux fins de l'observation de la Terre et de l'environnement est entreprise par plusieurs institutions autrichiennes. | UN | وتقوم مختلف المؤسسات النمساوية بتحليل البيانات التي يتم الحصول عليها من التوابع الاصطناعية لرصد اﻷرض والبيئة. |
Autriche - Ministère de l'agriculture, des forêts, de l'environnement et de la gestion de l'eau | UN | وزارة الزراعة والحراجة وإدارة البيئة والمياه النمساوية |
Ces dispositions étaient strictement appliquées par les tribunaux autrichiens. | UN | وتنفذ المحاكم النمساوية بصرامة هذه الأحكام. |
331. Tous les cinq ans, " Statistik Austria " fait une enquête parmi les consommateurs portant sur la situation matérielle de la population autrichienne. | UN | 331- تجري هيئة " الإحصاء النمساوية " كل خمس سنوات دراسة استقصائية بين المستهلكين بشأن الحالة المادية للسكان النمساويين. |
- Austrian Review of International Law : membre du Conseil consultatif depuis 1996. | UN | المجلة النمساوية للقانون الدولي، عضو المجلس الاستشاري، 1996. |
Ce n'est pas à l'ex-Empire austro-hongrois que je pense. | UN | ولا أعتقد أن ذلك يعني الامبراطورية النمساوية والهنغارية السابقة. |