2. Décide que le Traité type d'extradition devra être complété par les dispositions énoncées à l'annexe de la présente résolution; | UN | ٢ - تقرر استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
7. Prie instamment les États Membres de se servir du Traité type d'extradition comme base pour l'établissement de relations conventionnelles aux échelons bilatéral, régional ou multilatéral, selon le cas; | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على استخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين أساسا ﻹقامة علاقات تعاهدية على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو المتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء؛ |
2. Décide que le Traité type d'extradition devra être complété par les dispositions énoncées à l'annexe de la présente résolution; | UN | " ٢ - تقرر استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
7. Prie instamment les États Membres de se servir du Traité type d'extradition comme base pour l'établissement de relations conventionnelles aux échelons bilatéral, régional ou multilatéral, selon le cas; | UN | " ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على استخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين أساسا ﻹقامة علاقات تعاهدية على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو المتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء؛ |
41. S'agissant de la coopération internationale, l'ONUDC a élaboré au cours des années écoulées une série de manuels spécialisés et de lois types concernant l'extradition et l'entraide judiciaire, destinés à permettre aux États de se fonder sur les orientations ainsi définies pour élaborer des accords bilatéraux et rédiger des textes de loi pour lutter contre le terrorisme. | UN | 41- وفي مجال التعاون الدولي، أعد المكتب خلال السنوات الماضية سلسلة من الأدلة المتخصصة والقوانين النموذجية بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، بهدف تمكين الدول من استغلال التوجيهات المقدّمة لإعداد اتفاقات ثنائية وصياغة ما يلزم من التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
DISPOSITIONS COMPLÉMENTAIRES DU TRAITÉ type sur l'EXTRADITION Le Traité type sur l'extradition figure en annexe à la résolution 45/116 de l'Assemblée générale. | UN | " أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين* |
46. Le Programme d'action mondial invite les États à considérer le Traité type d'extradition et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale qui contiennent des dispositions précises en ce qui concerne le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | ٦٤ ـ يدعو برنامج العمل العالمي الدولي الى ايلاء اهتمام للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، اللتين تشتملان على أحكام محددة تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
e) Au besoin, se réfèrent à titre d'exemple au Traité type d'extraditionRésolution 45/116, annexe. | UN | )ﻫ( الرجوع إلى المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)٥(، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛ |
2. Décide que le Traité type d'extradition2 devra être complété par les dispositions énoncées dans l'annexe à la présente résolution; | UN | ٢ - تقرر استكمال المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)٢( باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
7. Prie instamment les États Membres de se servir du Traité type d'extradition comme base pour l'établissement de relations conventionnelles à l'échelon bilatéral, régional ou multilatéral, selon le cas; | UN | ٧ - تحـث الدول اﻷعضاء على استخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين أساسا ﻹقامة علاقات تعاهدية على الصعيد الثنائي أو اﻹقليمي أو المتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء؛ |
Il a également été proposé que ces notions constituent la matière des dispositions complémentaires du Traité type d'extradition et soient incorporées à la législation type. | UN | وكذلك اقترح أن تلك المفاهيم يمكن أن تكون موضوع أحكام تكميلية تدرج في المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين كما تدرج في التشريع النموذجي . |
d) Manuels révisés sur le Traité type d'extradition et sur le traité type d'entraide judiciaire en matière pénale (art. 16 et 18). | UN | (د) الدليلان المنقَّحان للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المطلوبين للعدالة والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية. (المادتان 16 و18). |
Les chiffres étaient eux aussi similaires à ceux enregistrés concernant l'utilisation du Traité type d'extradition et à ceux du deuxième cycle d'établissement des rapports (45 %). | UN | وهنا أيضا كانت الأرقام مقاربة لتلك المتعلقة باستخدام المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين ولأرقام فترة التقرير الثانية (45 في المائة). |
59. Les États s'appuient fréquemment sur le Traité type d'extradition et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale pour la négociation de traités bilatéraux dans ces deux domaines, en particulier en Asie et en Afrique. | UN | 59- وقد استخدمت المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين والمعاهدة النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على نحو كاف من التواتر لدى التفاوض على المعاهدات الثنائية في المجالات المتصلة بها، ولا سيما في آسيا وأفريقيا. |
b) Une telle convention ne devrait pas faire référence à des délits spécifiques, mais son point de référence devrait être le cadre constitué par le Traité type d'extradition des Nations Unies (article 2) du moins pour ce qui est des infractions passibles d'extradition. | UN | )ب( وينبغي ألا تتضمن اتفاقية من هذا القبيل إشارات إلى جرائم محددة، بل ينبغي أن يكون المرجع هو اﻹطار الذي توفره المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين، المادة ٢، وذلك على اﻷقل فيما يتعلق بالجرائم التي يجوز التسليم بسببها. |
a) L'élaboration d'une convention globale des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée devrait être fondée sur le Traité type d'extradition64 Résolution 45/116 de l'Assemblée générale, annexe. | UN | )أ( أن إعداد اتفاقية لﻷمم المتحدة شاملة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن يستند إلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)٦٤( والمعاهدة النموذجية بشأن التعاون في المسائل الجنائية)٦٥(؛ |
a) L'élaboration d'une convention globale des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée devrait être fondée sur le Traité type d'extradition Résolution 45/116 de l'Assemblée générale, annexe. | UN | " )أ( أن إعداد اتفاقية لﻷمم المتحدة شاملة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن يستند إلى معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)١٠٨( والمعاهدة النموذجية بشأن التعاون في المسائل الجنائية)١٠٩(؛ |
b) Une telle convention ne devrait pas faire référence à des délits spécifiques, mais son point de référence devrait être le cadre constitué par le Traité type d'extradition des Nations Unies (art. 2) du moins pour ce qui est des infractions passibles d'extradition. | UN | " )ب( وينبغي ألا تتضمن اتفاقية من هذا القبيل إشارات إلى جرائم محددة، بل ينبغي أن يكون المرجع هو اﻹطار الذي توفره المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين، المادة ٢، وذلك على اﻷقل فيما يتعلق بالجرائم التي يجوز التسليم بسببها. |
42. Dans le domaine de la coopération internationale, l'ONUDC a élaboré au fil des ans une série de manuels spécialisés et de lois types concernant l'extradition et l'entraide judiciaire, destinés à permettre aux États de se fonder sur les orientations ainsi définies pour élaborer des accords bilatéraux et rédiger des textes de loi pour lutter contre le terrorisme. | UN | 42- وفي مجال التعاون الدولي، دأب المكتب على مر السنين على إعداد سلسلة من الأدلة المتخصصة والقوانين النموذجية بشأن تسليم المجرمين وبشأن المساعدة القانونية المتبادلة الرامية إلى تمكين الدول من استغلال التوجيهات المقدمة بغية إعداد اتفاقات ثنائية وصياغة التشريعات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. |
Dans le domaine de la coopération internationale, l'ONUDC a rédigé au cours des quelques dernières années un certain nombre de manuels et de lois types concernant l'extradition et l'entraide judiciaire pour permettre aux États de s'inspirer des indications fournies dans ces textes pour conclure des accords bilatéraux et élaborer les mesures législatives nationales pertinentes. | UN | وفي مجال التعاون الدولي، وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مدى السنوات القليلة الماضية عددا من الأدلة والقوانين النموذجية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، التي يقصد بها أن يسمح للدول باستخدام الإرشادات المقدمة في هذه الأدوات في إعداد اتفاقات ثنائية وتشريعات وطنية ذات صلة. |
b) Traité type sur l'extradition (art. 16). | UN | (ب) المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المطلوبين للعدالة (المادة 16). |