La Loi type contre le trafic illicite de migrants, publiée en 2010, comprend des dispositions sur la coopération internationale. | UN | ويتضمَّن القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، الذي نُشر في عام 2010، أحكاما بشأن التعاون الدولي. |
Loi type contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu | UN | القانون النموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة |
Loi type contre le trafic illicite de migrants de l'UNODC | UN | القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة |
Loi type contre le trafic illicite de migrants de l'UNODC | UN | القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة |
Permettre aux migrants et aux réfugiés de bénéficier du projet pilote de lutte contre le VIH/sida | UN | تمكين المهاجرين واللاجئين من الانتفاع بالمشروع النموذجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز |
Loi type contre le trafic illicite de migrants de l'UNODC | UN | القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة |
Loi type contre le trafic illicite de migrants de l'UNODC | UN | القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
La Loi type contre le trafic de migrants est à la disposition des pouvoirs publics depuis 2010. | UN | فالقانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين الذي وضعه المكتب متاح للحكومات منذ عام 2010. |
Loi type contre la traite des personnes (UNODC/UN.GIFT) | UN | القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة |
Plusieurs orateurs se sont félicités de la publication de la Loi type contre le trafic de migrants, conçue pour aider les États à renforcer leur législation. | UN | ورحّب عدّة متكلمين بنشر القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، باعتباره أداة تساعد الدول على تدعيم تشريعاتها. |
Loi type contre la traite des personnes | UN | القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص |
Elle devrait contribuer à la mise au point d'un ensemble de lois antidiscriminatoires et améliorer la législation antidiscriminatoire existante en s'inspirant de la loi type contre la discrimination raciale mentionnée ci—dessus. | UN | وينبغي أن يساعد المؤتمر في ايجاد مجموعة من التشريعات المناهضة للتمييز وفي تحسين التشريعات القائمة المناهضة للتمييز تمشياً مع القانون النموذجي لمكافحة التمييز العنصري على النحو الذي ذكر أعلاه من قبل. |
La Fédération de Russie souhaite que le Secrétaire général élabore et diffuse rapidement un projet de législation type contre la discrimination raciale afin de renforcer la loi interne garantissant l'égalité. | UN | وذكر أن الاتحاد الروسي راغب في أن يسرع اﻷمين العام في إعداد مشروع التشريع النموذجي لمكافحة التمييز العنصري ونشره، وذلك بغية تعزيز التشريعات الداخلية التي تضمن المساواة. |
Au cours de la période considérée, la Loi type contre la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions a été traduite dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تُرجم القانون النموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
UNODC/UN.GIFT, Loi type contre la traite des personnes | UN | القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Loi type contre la traite des personnes (UNODC/UN.GIFT) | UN | القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر |
Loi type contre la traite des personnes (UNODC/UN.GIFT) | UN | القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر |
Outre la loi type contre le trafic d'armes à feu qui est actuellement en cours d'élaboration, l'UNODC propose d'élaborer des dispositions types accompagnées d'un commentaire et regroupées en modules en vue de l'application de la Convention contre la criminalité organisée. | UN | وإضافة إلى القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأسلحة الذي يجري وضعه حالياً، فإن المكتب يقترح وضع أحكام نموذجية وما يقترن بها من تعليقات منسّقة في نمائط من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة. |
Elle l'a félicité de son projet pilote de lutte contre le VIH/sida et lui a recommandé de faire en sorte que les migrants et les réfugiés puissent en bénéficier. | UN | وهنأت الجزائر بوتسوانا على مشروعها النموذجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأوصت بأن تمكن المهاجرين واللاجئين من الاستفادة منه. |
25. Permettre aux migrants et aux réfugiés de bénéficier du projet pilote de lutte contre le VIH/sida (Algérie); prendre des mesures pour corriger l'absence de traitement antirétroviral pour les réfugiés (République-Unie de Tanzanie); s'employer à mettre un terme à la pratique consistant à placer les demandeurs d'asile dans les prisons faute de place ailleurs (Irlande); | UN | 25- تمكين اللاجئين والمهاجرين من الاستفادة من المشروع النموذجي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الجزائر)؛ اتخاذ إجراء لمعالجة مسألة عدم تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لفائدة اللاجئين (جمهورية تنزانيا المتحدة)؛ العمل على إنهاء ممارسة احتجاز ملتمسي اللجوء فـي السجـون لعـدم وجـود حيز لإيوائهم (آيرلندا)؛ |
Loi type de l'UNODC contre la traite des personnes | UN | القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأشخاص، الصادر عن المكتب المعني |