ويكيبيديا

    "النمو الاقتصادي الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la croissance économique nationale
        
    • une croissance économique nationale
        
    • de croissance économique nationale
        
    • expansion économique nationale
        
    • à la croissance économique
        
    Pis encore, on ne se rend pas compte de la contribution que ce secteur du bâtiment pourrait apporter à la croissance économique nationale. UN واﻷدهى من ذلك، أن مساهمة هذا القطاع في النمو الاقتصادي الوطني لم تتحقق بعد.
    La création d'emplois permanents et l'augmentation des salaires réels des travailleurs constituent une condition sine qua non de la croissance économique nationale. UN ويشكل إيجاد فرص العمل الدائمة وزيادة الايرادات الفعلية للعمال، شرطاً لا بد منه لتحقيق النمو الاقتصادي الوطني.
    Jusqu'à présent, les mesures de protection de l'environnement n'ont pas entravé la croissance économique nationale de manière sensible; cela pourrait changer toutefois si les pressions sur l'environnement augmentaient. UN وحتى الآن لم تشكل السياسة البيئية عائقا ملحوظا أمام النمو الاقتصادي الوطني. بيد أن هذا الوضع قد يتغير إذا أصبحت العوائق البيئية أقوى.
    Une forte consommation intérieure peut constituer la base d'une croissance économique nationale soutenue. UN ووجود استهلاك قوي محلي يمكن أن يشكل اﻷساس لاستمرار النمو الاقتصادي الوطني.
    35. Cet important allègement de sa dette extérieure restaure la capacité d'endettement du pays et constitue un facteur de croissance économique nationale. UN 35- ويعيد هذا التخفيف المهم من الدين الخارجي للبلد قدرته على الاستدانة، وهو عامل من عوامل النمو الاقتصادي الوطني.
    De même, l'apparition de la comptabilité des ressources naturelles peut mettre en relief le rôle important que jouent les forêts pour le bien-être économique national et montrer clairement qu'une utilisation écologiquement non viable des forêts se répercute directement sur l'expansion économique nationale. UN وعلى نحو مماثل، تشكل نشأة حسابات الموارد الوطنية وسيلة ﻹبراز الدور الهام الذي تؤديه الغابات في الرفاه الاقتصادي الوطني، وتدل بوضوح على أن الاستخدام غير المستدام للغابات يستتبع تكبد النمو الاقتصادي الوطني لخسارة مباشرة.
    L’objectif général du projet est de promouvoir le développement, selon des modalités écologiquement rationnelles, du secteur minier national en renforçant les services de levé géologique et de concessions minières, de manière à favoriser la croissance économique nationale. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للمشروع في تعزيز تنمية قطاع المعادن في البلد، بأسلوب سليم بيئيا بواسطة تعزيز شعبتي المسح الجيولوجي وامتيازات التعدين، لكي تسهما في النمو الاقتصادي الوطني.
    Également consciente de l'importance des villes pour la croissance économique nationale, de leur contribution disproportionnée à la productivité nationale et du rôle qu'elles jouent dans la facilitation du développement culturel et social, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية المدن بالنسبة الى النمو الاقتصادي الوطني وبإسهامها اللامتناسب في الانتاجية الوطنية وبدورها في تيسير التقدم الثقافي والتنمية الاجتماعية،
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines à tous les niveaux pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique ; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance économique mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines à tous les niveaux pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique ; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    b) La reconnaissance du rôle de premier plan joué par les villes dans la croissance économique nationale et la mondialisation; UN (ب) الاعتراف بالدور الرائد للمدن في النمو الاقتصادي الوطني وفي العولمة؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance économique mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines à tous les niveaux pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique; UN " 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique; UN " 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد أمر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    Dans des rapports récents, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et Oxfam International ont mis en lumière les répercussions défavorables qu'une insécurité prolongée pouvait avoir sur la croissance économique nationale. UN وتشير التقارير الأخيرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة أوكسفام الدولية إلى الأثر السلبي الكبير الذي يمكن أن يكون لطول انعدام الأمن على النمو الاقتصادي الوطني().
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique; UN 3 - تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي والعمل على كفالة استمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما ذا شأن في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique; UN 3 - تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي والعمل على كفالة استمراره مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما ذا شأن في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique ; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    Des mesures de développement rural dans le contexte d'une croissance économique nationale soutenue et des initiatives en faveur du développement durable ouvriront la voie à l'élimination de la pauvreté et à des options économiques licites, durables et viables à long terme qui serviront d'alternatives à la culture de drogues illicites. UN وإن تدابير التنمية الريفية في إطار النمو الاقتصادي الوطني المتواصل وجهود التنمية المستدامة من شأنها أن تمهد السبيل للقضاء على الفقر ولخيارات اقتصادية مستدامة طويلة اﻷجل قانونية وناجعة كبدائل للزراعة غير المشروعة للمخدرات.
    Je remercie l'Assemblée générale de tenir cette Réunion de haut niveau dont l'objectif est de mettre en évidence le fait que les terres arides ont le potentiel - tant immédiatement qu'à long terme - d'être le moteur d'une croissance économique nationale et d'un développement humain durable. UN أشكر الجمعية العامة على عقدها هذه الاجتماع الرفيع المستوي لإلقاء الضوء على كون أن الأراضي الجافة تملك الإمكانيات - حالياً وعلى المدى البعيد - لحفز النمو الاقتصادي الوطني والتنمية البشرية المستدامة.
    La Namibie adhère au principe selon lequel l'éducation, qui est la pierre angulaire de tous les efforts déployés pour atteindre les objectifs adoptés au niveau international et les OMD, est un puissant levier de croissance économique nationale. UN 21 - تقبل ناميبيا المقولة التي مفادها أن " التعليم هو أساس كل جهد يبذل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية، وأنه يعزز النمو الاقتصادي الوطني " .
    43. Dans le secteur de la foresterie, la CRN - ou plus spécifiquement la comptabilité des ressources forestières nationales (CRFN) - pourrait mettre en relief non seulement l'importante contribution que les produits de la forêt apportent à l'expansion économique nationale (les produits vendus sont déjà pris en compte dans le SCN), mais aussi l'évolution du stock forestier. UN ٤٣ - وبالنسبة الى قطاع الحراجة، ينطوي استخدام حسابات الموارد الطبيعية - أو بصورة أكثر تحديدا حسابات الموارد الحرجية الوطنية - ليس على مجرد إمكانية إبراز اﻹسهام المهم للنواتج الحرجية في النمو الاقتصادي الوطني )النواتج المُسَوقة مدرجة بالفعل في نظام الحسابات القومية(، وإنما أيضا على إبراز التغيرات التي تطرأ على مخزون الحراجة على مر الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد