ويكيبيديا

    "النمو الاقتصادي وحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la croissance économique et la protection
        
    • croissance économique et protection
        
    • la croissance économique et la préservation
        
    Il n'y a aucune incompatibilité entre la croissance économique et la protection de l'environnement. UN النمو الاقتصادي وحماية البيئة لا تعارض بينهما البتة.
    L'intervenante a bon espoir que l'écotourisme, l'une des toutes dernières initiatives prises par son gouvernement, prouvera que la croissance économique et la protection de l'environnement se renforcent mutuellement. UN وإنها لعلى ثقة من أن السياحة اﻷيكولوجية، وهي إحدى المبادرات اﻷخيرة التي اتخذتها حكومتها، ستبرهن على أن النمو الاقتصادي وحماية البيئة يساعد بعضها بعضا.
    Dans le cadre de cet élément de programme, un accent particulier sera mis sur le développement de partenariats avec les institutions financières internationales (IFI) ayant les mêmes objectifs que l'ONUDI, à savoir l'atténuation de la pauvreté, la promotion de la croissance économique et la protection de l'environnement. UN في إطار هذا المكون البرنامجي سينصب التركيز بوجه خاص على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، التي تشارك اليونيدو المتمثلة في أهدافها في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Comme je l'ai affirmé lors du Sommet de la Terre tenu à Rio en 1992, il s'agit pour nous de sortir une fois pour toutes de ce faux dilemme entre croissance économique et protection de l'environnement. UN وكما أكّدتُ ذلك في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١، فإن هدفنا هو التخلي نهائيا عن الخيار الزائف بين تحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    L'Organisation doit également faire face à des questions d'un caractère universel qui peuvent jouer un rôle déterminant dans l'avenir de l'humanité, telles que la protection de l'environnement et l'équilibre fragile entre la croissance économique et la préservation des ressources naturelles. UN تواجه منظمتنا أيضا مسائل لها طبيعة عالمية يمك، أن تحدد مستقبل البشرية، مثل موضوع حماية البيئة والتوازن الدقيق بين النمو الاقتصادي وحماية الموارد الطبيعية.
    d) Promouvoir et soutenir des politiques intérieures et internationales qui fassent que la croissance économique et la protection de l'environnement se soutiennent mutuellement. UN )د( تعزيز ودعم السياسات، المحلية والدولية، التي تجعل النمو الاقتصادي وحماية البيئة متداعمين.
    Pour faire en sorte que le cadre politique appuie les objectifs du développement social - qui, avec la croissance économique et la protection de l'environnement, est une des composantes d'un développement durable - il est essentiel de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, y compris le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne. UN ولضمان قيام الاطار السياسي بدعم أهداف التنمية الاجتماعية، التي تشكل إلى جانب النمو الاقتصادي وحماية البيئة مقوماً من مقومات التنمية المستدامة، من اﻷساسي للتنمية الاجتماعية تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Pour faire en sorte que le cadre politique appuie les objectifs du développement social - qui, avec la croissance économique et la protection de l'environnement, est une des composantes d'un développement durable - il est essentiel de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, y compris le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne. UN ولضمان قيام الاطار السياسي بدعم أهداف التنمية الاجتماعية، التي تشكل إلى جانب النمو الاقتصادي وحماية البيئة مقوماً من مقومات التنمية المستدامة، من اﻷساسي تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Pour faire en sorte que le cadre politique appuie les objectifs du développement social — qui, avec la croissance économique et la protection de l'environnement, est une des composantes d'un développement durable — il est essentiel de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, y compris le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de la personne. UN ولضمان قيام الاطار السياسي بدعم أهداف التنمية الاجتماعية، التي تشكل إلى جانب النمو الاقتصادي وحماية البيئة مقوماً من مقومات التنمية المستدامة، من اﻷساسي للتنمية الاجتماعية تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    La conférence s'articulait autour du principe selon lequel un modèle de développement industriel à faible émission de carbone et économe en ressources serait la meilleure solution pour accélérer la croissance économique et la protection de l'environnement dans les pays d'Asie en cours d'industrialisation rapide. UN وقد ركّز المؤتمر على أن نمط التنمية الصناعية القائم على قلة الانبعاثات الكربونية وعلى الكفاءة في استخدام الموارد هو المفتاح لتعجيل النمو الاقتصادي وحماية البيئة في الاقتصادات الآسيوية السريعة التصنُّع.
    32. Le panéliste de l'Italie a précisé que l'Union européenne (UE) est déterminée à créer en Europe une économie efficace qui équilibre la croissance économique et la protection de l'environnement. UN 32- وأشار عضو الفريق من إيطاليا إلى أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بأن يُنشئ في أوروبا اقتصادا فعالا يوازن بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Suite à une analyse de l'état de l'environnement en 2005, le Premier ministre Wen Jiabao avait constaté que la croissance économique et la protection de l'environnement étaient liés et préconisé un équilibre des priorités économiques et environnementales, notamment en privilégiant les réponses juridiques, économiques et technologiques par rapport aux réponses administratives. UN وقال إنه عقب إجراء تحليل لحالة البيئة في عام 2005، أقر ون جياباو رئيس الوزراء بالترابط بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة ودعا إلى إجراء توازن بين الأولويات الاقتصادية والبيئية، وبخاصة الانتقال إلى ما بعد الاستجابات الإدارية إلى الاستجابات القانونية، والاقتصادية والتكنولوجية.
    144. Dans ce contexte, un accent tout particulier sera mis sur le développement de partenariats avec les institutions financières internationales (IFI), dont les institutions de financement du développement qui, généralement, ont les mêmes objectifs que l'ONUDI, à savoir l'atténuation de la pauvreté, la promotion de la croissance économique et la protection de l'environnement. UN 144- وسينصب التركيز بوجه خاص في هذا السياق على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية بما فيها مؤسسات التمويل الإنمائي، التي تشترك عموما مع اليونيدو في أهداف الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    M. Kohona (Sri Lanka) dit que le programme de développement pour l'après-2015 devra faire fond sur les succès des objectifs du Millénaire, refléter les conclusions et principes convenus lors de la Conférence des Nations Unie sur le développement durable (Rio+20), maintenir le principe de responsabilités communes mais différenciées et équilibrer la croissance économique et la protection de l'environnement. UN 36. السيد كوهونا (سري لانكا) قال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تستفيد من نجاحات الأهداف الإنمائية للألفية وأن تعكس نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة (ريو+20) ومبادئه وتدعم مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن متباينة، وأن تحقق التوازن بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Bien que l'on présente souvent la croissance économique et la protection de l'environnement comme antagoniques, il ressort d'estimations récentes de l'ONU que, si les investissements sont suffisamment importants pour donner lieu à une croissance plus viable et plus verte, il est sans doute possible d'allier la protection de l'environnement à une croissance rapide dans les pays en développement. UN وبينما يشار في الغالب إلى وجود مفاضلة بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة، تشير التقديرات الأخيرة للأمم المتحدة بأنه قد يكون من الممكن الجمع بين النمو السريع وحماية البيئة في البلدان النامية()، عن طريق الاستثمار بصورة كافية في تحويل مسار التنمية نحو مسار نمو أكثر استدامة وأكثر مراعاة للبيئة.
    Dans ce contexte, tout en reconnaissant le concept d'économie verte mis en avant dans ce texte, le Comité souligne la nécessité de l'intégrer dans le concept plus large de développement durable qui, outre la croissance économique et la protection de l'environnement, englobe le développement social et qui est donc étroitement lié avec les droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تُسلّم اللجنة بمفهوم الاقتصاد الأخضر على النحو الذي تبرزه المسودة الأولى، غير أنها تشدد على ضرورة دمج الاقتصاد الأخضر في نطاق مفهوم التنمية المستدامة الأوسع، الذي يشمل التنمية الاجتماعية إلى جانب النمو الاقتصادي وحماية البيئة، ويرتبط بالتالي ارتباطاً وثيقاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dans ce contexte, tout en reconnaissant le concept d'économie verte mis en avant dans ce texte, le Comité souligne la nécessité de l'intégrer dans le concept plus large de développement durable qui, outre la croissance économique et la protection de l'environnement, englobe le développement social et qui est donc étroitement lié avec les droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، تُسلّم اللجنة بمفهوم الاقتصاد الأخضر على النحو الذي تبرزه المسودة الأولى، غير أنها تشدد على ضرورة دمج الاقتصاد الأخضر في نطاق مفهوم التنمية المستدامة الأوسع، الذي يشمل التنمية الاجتماعية إلى جانب النمو الاقتصادي وحماية البيئة، ويرتبط بالتالي ارتباطاً وثيقاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    C'est pourquoi j'insiste sur le fait que la question du choix entre croissance économique et protection de l'environnement est un faux problème et que le seul moyen d'offrir véritablement à l'ensemble de l'humanité la perspective d'un progrès durable et intégré est de veiller à ce que l'une et l'autre soient indissolublement liées. UN لذلك أؤكد أن الخيار بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة خيار زائف، وأن السبيل الوحيد لاتاحة آفاق آمنة للتقدم المستدام والمتكامل للبشرية جمعاء هو الربط بينهما باستمرار.
    A la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, ou Sommet de la Terre, qui a eu lieu à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992, les représentants ont étudié les moyens de relier croissance économique et protection de la planète afin d'assurer un avenir durable. UN ففي مؤتمر البيئة والتنمية، أو مؤتمر قمة الأرض، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، ناقش الممثلون كيفية الجمع ما بين النمو الاقتصادي وحماية البيئة لكفالة مستقبل مستدام.
    «L'Organisation doit également faire face à des questions d'un caractère universel qui peuvent jouer un rôle déterminant dans l'avenir de l'humanité, telles que la protection de l'environnement et l'équilibre fragile entre la croissance économique et la préservation des ressources naturelles. UN " تواجه منظمتنا أيضا مسائل لها طبيعة عالمية يمكن أن تحدد مستقبل البشرية، مثل موضوع حماية البيئة والتوازن الدقيق بين النمو الاقتصادي وحماية المــوارد الطبيعيــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد