ويكيبيديا

    "النمو والتحول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • croissance et de transformation
        
    • la croissance et de la réforme
        
    • la croissance et de la transformation
        
    • la croissance et à la transformation
        
    Elle avait enregistré une croissance à deux chiffres au cours des dix dernières années et intégré à son Plan quinquennal de croissance et de transformation en cours de mise en œuvre les objectifs de la bonne gouvernance, de la primauté du droit et des droits de l'homme. UN وسجّلت نمواً بمعدلات من رقمين خلال السنوات العشر الماضية، وأدمجت في خطة النمو والتحول الخمسية الجارية الهدف المتمثل في تحقيق الإدارة الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Le Maroc a salué le développement économique de l'Éthiopie et son Plan de croissance et de transformation. UN 94- وأشاد المغرب بالتنمية الاقتصادية وبخطة النمو والتحول.
    La République-Unie de Tanzanie a salué le Plan de croissance et de transformation. UN 139- ورحّبت جمهورية تنزانيا المتحدة بخطة النمو والتحول.
    Dans le cadre de sa participation à l'exécution du nouvel Ordre du jour, la CNUCED dégage les mesures à prendre pour faire en sorte que l'action menée par les pays africains aboutisse à un renforcement mutuel de la croissance et de la réforme structurelle. UN وتشمل مساهمة اﻷونكتاد في البرنامج الجديد تحديد الاجراءات اللازمة لضمان أن تكون جهود البلدان الافريقية بمثابة إطار يستطيع النمو والتحول الهيكلي داخله تعزيز كل منهما اﻵخر.
    Sources de financement au service de la croissance et de la transformation de l'Afrique UN مصادر التمويل اللازمة لدعم النمو والتحول في أفريقيا
    La mise en œuvre du plan de croissance et de transformation s'appuie sur les mesures de développement durable et les programmes de réduction de la pauvreté mis en œuvre précédemment. UN 40- وتنفذ الحكومة خطة النمو والتحول بالاستناد إلى البرامج السابقة للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Nous entrons dans la phase de croissance et de transformation. UN فنحن ندخل مرحلة من النمو والتحول.
    Le Kirghizistan a pris note des efforts entrepris pour donner suite aux recommandations antérieures, des réformes dans les domaines législatif, institutionnel et politique et des mesures pour mettre en œuvre le Plan de croissance et de transformation. UN 80- وأشارت قيرغيزستان إلى الجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات السابقة؛ وإلى الإصلاحات المدخلة على الآليات التشريعية والمؤسسية والآليات المتعلقة بالسياسات؛ وإلى تنفيذ خطة النمو والتحول.
    La Libye a salué l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et du Plan de croissance et de transformation pour 2010-2015, visant à faire passer l'Éthiopie dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN 84- ورحّبت ليبيا بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبخطة النمو والتحول للفترة 2010-2015، اللتين تهدفان إلى تحويل البلاد إلى اقتصاد متوسط الدخل.
    Madagascar a constaté que diverses politiques avaient été adoptées pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, dont le Plan d'action national pour les droits de l'homme et le Plan de croissance et de transformation pour 2010-2015. UN 86- ولاحظت مدغشقر اعتماد سياسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخطة النمو والتحول للفترة 2010-2015.
    Le Viet Nam a accueilli positivement l'application effective du Plan de croissance et de transformation, qui comporte des stratégies de développement économique, et prévoit le renforcement de la démocratie et des garanties de justice sociale. UN 143- وأعربت فييت نام عن تقديرها لتنفيذ خطة النمو والتحول تنفيذاً فعالاً يتضمن استراتيجيات لتنمية الاقتصاد وتعزيز الديمقراطية وضمان تحقيق العدالة الاجتماعية.
    155.129 Renforcer la mise en œuvre du Plan de croissance et de transformation afin de tirer parti des résultats obtenus en matière de lutte contre la pauvreté (Maroc); UN 155-129 تعزيز تنفيذ خطة النمو والتحول من أجل الاعتماد على الإنجازات المحققة في مجال الحد من الفقر (المغرب)؛
    En tout, 1 476 dispensaires ont été construits pendant les deux premières années de mise en œuvre du plan de croissance et de transformation. (Recommandation 78) UN وبُني ما مجموعه 476 1 مركزاً صحياً خلال السنتين الأوليين لتنفيذ خطة النمو والتحول. (التوصية 78)
    Le plan de croissance et de transformation et le plan de développement sectoriel en faveur des femmes et des enfants intègrent des questions prioritaires liées à l'émancipation économique des femmes et à la participation de celles-ci à la vie politique et à la prise de décisions. UN وشملت خطة النمو والتحول وخطة التنمية القطاعية المتعلقة بالمرأة والطفل أولويات في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة " ، ومشاركتها في العملية السياسية وعملية صنع القرار.
    Notant que l'adoption du Programme d'action d'Istanbul a donné un élan aux pays les moins avancés pour qu'ils redoublent eux-mêmes d'efforts pour faire face à leurs problèmes de développement, il dit que l'Éthiopie a harmonisé son plan de croissance et de transformation avec les objectifs des domaines d'action prioritaires du Programme. UN وفي معرض إشارته إلى أن اعتماد برنامج عمل اسطنبول قد أعطى زخما لأقل البلدان نموا ذاتها لبذل مزيد من الجهود للتصدي لما تواجهه من تحديات إنمائية، قال إن إثيوبيا واءمت خطتها لتحقيق النمو والتحول مع أهداف مجالات العمل ذات الأولوية لبرنامج عمل اسطنبول.
    155.130 Poursuivre les efforts visant à mettre en œuvre le Plan de croissance et de transformation pour 2010-2015 afin d'améliorer l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels et de réaliser la justice sociale (Émirats arabes unis); UN 155-130 مواصلة السعي إلى تنفيذ خطة النمو والتحول للفترة 2010-2015 من أجل تعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق العدالة الاجتماعية (الإمارات العربية المتحدة)؛
    155.131 Continuer à renforcer la mise en œuvre, dans le cadre de la lutte contre la pauvreté, du Plan de croissance et de transformation, auquel le pays a été bien avisé de consacrer 69 % de son budget (Venezuela (République bolivarienne du)); UN 155-131 مواصلة تعزيز تطبيق خطة النمو والتحول في إطار عملية مكافحة الفقر التي خصّصت لها إثيوبيا كبادرة خير 69 في المائة من موازنتها (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    Le Gouvernement a adopté la Stratégie de croissance et de transformation axée sur les femmes (2010/11-2014/15) et les lignes directrices nationales pour l'intégration d'une perspective de genre afin d'encourager et de promouvoir la participation des femmes. UN 61- اعتمدت الحكومة استراتيجية النمو والتحول (2010/2011-2014/2015) التي تركز على المرأة، والتوجيه الوطني الشامل للجنسين بهدف تشجيع وتعزيز مشاركة المرأة.
    Dans le cadre de sa participation à l'exécution du nouvel Ordre du jour, la CNUCED dégage les mesures à prendre pour faire en sorte que l'action menée par les pays africains aboutisse à un renforcement mutuel de la croissance et de la réforme structurelle. UN وتشمل مساهمة اﻷونكتاد في البرنامج الجديد تحديد الاجراءات اللازمة لضمان أن تكون جهود البلدان الافريقية بمثابة إطار يستطيع النمو والتحول الهيكلي داخله تعزيز كل منهما اﻵخر.
    Les conséquences des échanges commerciaux sur la sécurité alimentaire des ménages s'inscrivent dans le cadre plus large de la question de l'impact de la croissance et de la transformation économiques sur les richesses et leur répartition. UN وما تحدثه التجارة من أثر على اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية هو جزء من قضية أعم تتعلق بأثر النمو والتحول الاقتصاديين على الرفاه وتوزيعه.
    Néanmoins, les vastes gisements miniers du pays laissent entrevoir le potentiel élevé que recèle le secteur en matière de contribution à la croissance et à la transformation socioéconomique. UN على أن الترسبات المعدنية الكبيرة في البلد تشير إلى إمكانات كبيرة لمساهمة القطاع في النمو والتحول الاجتماعي - الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد